From acba0adde0facea3dffc4a26d2a7fb3011802fb5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Josue Gomez Date: Wed, 24 Jan 2024 09:45:42 -0600 Subject: [PATCH] new messages --- es/LC_MESSAGES/django.po | 729 +++++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 433 insertions(+), 296 deletions(-) diff --git a/es/LC_MESSAGES/django.po b/es/LC_MESSAGES/django.po index 7c934f9..abc1a4b 100644 --- a/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-23 17:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-24 15:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-24 07:14-0600\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -108,16 +108,17 @@ msgstr "Centro de Costo" #: banks/models/pos_terminal.py:18 banks/models/transaction.py:19 #: banks/models/transaction.py:33 banks/models/transaction.py:162 #: banks/models/wallet.py:17 banks/models/wallet.py:24 -#: bms/models/common.py:1144 bms/models/discount.py:29 bms/models/tax.py:21 -#: core/models/tax.py:110 crm/models/customer.py:48 lm/models/category.py:22 +#: bms/models/common.py:1138 bms/models/discount.py:29 bms/models/tax.py:21 +#: core/models/tax.py:110 crm/models/customer.py:71 lm/models/category.py:22 #: lm/models/product.py:61 lm/models/transaction.py:27 #: lm/models/warehouse.py:27 mm/forms.py:244 mm/models/payment.py:23 #: mm/models/provider.py:46 mm/models/purchase.py:58 sync/models.py:53 msgid "account" msgstr "cuenta" +#. Translators: ES: crédito #: acc/models/account.py:8 acc/models/policy.py:81 acc/models/policy.py:194 -#: banks/models/transaction.py:166 +#: banks/models/transaction.py:166 crm/models/customer.py:20 msgid "credit" msgstr "abono" @@ -136,15 +137,16 @@ msgstr "saldo" msgid "result" msgstr "resultado" +#. Translators: ES: código #: acc/models/account.py:15 acc/models/cost_center.py:7 acc/models/policy.py:13 -#: acc/models/revenue.py:56 bms/models/common.py:1133 bms/models/discount.py:15 +#: acc/models/revenue.py:56 bms/models/common.py:1127 bms/models/discount.py:15 #: bms/models/tax.py:8 bp/models/business_partner.py:11 #: bp/models/business_partner.py:115 bp/models/sv_catalogs.py:5 #: bp/models/sv_catalogs.py:43 core/models/branch.py:9 #: core/models/business_partner.py:7 core/models/fiscal_document.py:7 #: core/models/fiscal_document.py:33 core/models/tax.py:19 #: core/models/tax.py:88 core/models/tax.py:204 core/models/user.py:80 -#: crm/models/agent.py:7 crm/models/customer.py:20 hr/models/common.py:7 +#: crm/models/agent.py:8 crm/models/customer.py:25 hr/models/common.py:7 #: hr/models/common.py:29 hr/models/common.py:51 lm/models/brand.py:7 #: lm/models/category.py:9 lm/models/product.py:21 #: lm/models/shipment_item.py:29 lm/models/transaction.py:19 @@ -176,15 +178,16 @@ msgstr "nombre" msgid "affectation" msgstr "naturaleza" +#. Translators: ES: compañia #: acc/models/account.py:23 acc/models/cost_center.py:13 #: acc/models/period.py:23 acc/models/policy.py:22 acc/models/policy.py:86 -#: banks/models/bank.py:19 bms/models/common.py:53 bms/models/common.py:1152 +#: banks/models/bank.py:19 bms/models/common.py:53 bms/models/common.py:1146 #: bms/models/discount.py:23 bms/models/tax.py:14 #: bp/models/business_partner.py:61 core/models/branch.py:17 #: core/models/business_partner.py:25 core/models/conf.py:16 #: core/models/fiscal_document.py:39 core/models/tax.py:103 -#: core/models/tax.py:209 core/models/tenant_group.py:29 crm/models/agent.py:24 -#: crm/models/appointment.py:56 crm/models/customer.py:42 files/models.py:16 +#: core/models/tax.py:209 core/models/tenant_group.py:29 crm/models/agent.py:32 +#: crm/models/appointment.py:75 crm/models/customer.py:64 files/models.py:16 #: hr/models/common.py:12 hr/models/common.py:34 hr/models/common.py:72 #: lm/models/brand.py:12 lm/models/category.py:30 lm/models/product.py:69 #: lm/models/stock.py:46 lm/models/transaction.py:35 @@ -232,9 +235,10 @@ msgstr "Cuentas" msgid "account type must be detail" msgstr "el tipo de cuenta debe ser detalle" +#. Translators: ES: activo #: acc/models/cost_center.py:9 core/models/branch.py:13 #: core/models/business_partner.py:21 core/models/tenant.py:33 -#: core/models/user.py:60 crm/models/agent.py:10 crm/models/customer.py:26 +#: core/models/user.py:60 crm/models/agent.py:14 crm/models/customer.py:37 #: hr/models/common.py:54 lm/models/product.py:31 lm/models/warehouse.py:11 #: mm/models/provider.py:35 offer/models/offer.py:60 msgid "active" @@ -258,7 +262,8 @@ msgstr "abierto" msgid "closed" msgstr "cerrado" -#: acc/models/period.py:17 acc/models/policy.py:90 crm/models/appointment.py:52 +#. Translators: ES: estado +#: acc/models/period.py:17 acc/models/policy.py:90 crm/models/appointment.py:70 #: envoice/models.py:22 lm/models/shipment.py:54 lm/models/stock.py:64 #: lm/models/supply_order.py:45 mm/models/purchase.py:42 mnf/models/mo.py:66 #: pos/models/fiscal_correlative.py:14 sync/models.py:37 sync/models.py:102 @@ -361,7 +366,8 @@ msgstr "inicial" msgid "pending" msgstr "pendiente" -#: acc/models/policy.py:44 crm/models/appointment.py:13 +#. Translators: ES: en progreso +#: acc/models/policy.py:44 crm/models/appointment.py:16 #: mm/models/purchase.py:27 mnf/models/mo.py:20 msgid "in progress" msgstr "en progreso" @@ -385,7 +391,8 @@ msgstr "anulada" msgid "type" msgstr "tipo" -#: acc/models/policy.py:55 acc/models/revenue.py:8 crm/models/contact_log.py:21 +#. Translators: ES: fecha de creación +#: acc/models/policy.py:55 acc/models/revenue.py:8 crm/models/contact_log.py:24 #: lm/models/shipment.py:24 lm/models/stock.py:28 lm/models/transaction.py:62 #: mm/models/transaction.py:15 mnf/models/mo.py:23 pos/models/shift.py:23 #: pos/models/shift.py:24 pos/models/shift.py:25 @@ -463,9 +470,10 @@ msgstr "partida contable" msgid "memo" msgstr "concepto" +#. Translators: ES: documento #: acc/models/policy.py:197 banks/models/petty_cash_transaction.py:13 #: core/models/business_partner.py:14 core/models/tenant.py:18 -#: crm/models/customer.py:28 mm/forms.py:250 mm/models/provider.py:19 +#: crm/models/customer.py:41 mm/forms.py:250 mm/models/provider.py:19 #: mm/models/purchase.py:146 mm/models/purchase_order.py:24 #: mm/models/purchase_requisition.py:30 msgid "document" @@ -535,6 +543,7 @@ msgstr "Ingreso de Ítem" msgid "Revenue Items" msgstr "Ingreso de Ítems" +#. Translators: ES: Buscar #: acc/templates/acc/account_activity.html:34 #: acc/templates/acc/policy_form_purchase.html:36 #: banks/templates/banks/transaction_history.html:60 @@ -542,7 +551,7 @@ msgstr "Ingreso de Ítems" #: bms/templates/bms/sale_associate_revers_obj_form.html:303 #: bms/templates/bms/sale_form3_items.html:377 #: bms/templates/bms/sales_reconciliation/dosv.html:52 -#: crm/templates/crm/cxc_list.html:41 lm/templates/lm/transaction_list.html:76 +#: crm/templates/crm/cxc_list.html:43 lm/templates/lm/transaction_list.html:76 #: mm/templates/mm/purchase_list.html:57 #: offer/templates/offer/offer_list.html:47 msgid "Search" @@ -552,6 +561,7 @@ msgstr "Buscar" msgid "Policy Date" msgstr "Fecha de Partida Contable" +#. Translators: ES: Concepto #: acc/templates/acc/account_activity.html:55 #: acc/templates/acc/auxiliary_ledger.html:37 #: acc/templates/acc/policy_detail.html:60 @@ -561,13 +571,14 @@ msgstr "Fecha de Partida Contable" #: acc/templates/acc/policy_form_sale.html:96 #: acc/templates/acc/policy_list.html:48 #: acc/templates/acc/policy_list_journal.html:77 -#: acc/templates/acc/policy_pending_list.html:51 acc/views/account.py:151 +#: acc/templates/acc/policy_pending_list.html:60 acc/views/account.py:151 #: banks/templates/banks/pettycash_detail.html:63 #: banks/templates/banks/transaction_detail.html:97 #: banks/templates/banks/transaction_history.html:69 msgid "Memo" msgstr "Concepto" +#. Translators: ES: Cargos #: acc/templates/acc/account_activity.html:56 #: acc/templates/acc/policy_detail.html:62 #: acc/templates/acc/policy_form.bk.html:79 @@ -580,10 +591,11 @@ msgstr "Concepto" #: acc/templates/acc/policy_form_sale.html:98 #: acc/templates/acc/policy_list.html:49 #: acc/templates/acc/policy_list_journal.html:79 -#: acc/templates/acc/policy_pending_list.html:52 acc/views/account.py:152 +#: acc/templates/acc/policy_pending_list.html:62 acc/views/account.py:152 msgid "Debit" msgstr "Cargo" +#. Translators: ES: Abonos #: acc/templates/acc/account_activity.html:57 #: acc/templates/acc/policy_detail.html:63 #: acc/templates/acc/policy_form.bk.html:85 @@ -596,11 +608,12 @@ msgstr "Cargo" #: acc/templates/acc/policy_form_sale.html:99 #: acc/templates/acc/policy_list.html:50 #: acc/templates/acc/policy_list_journal.html:80 -#: acc/templates/acc/policy_pending_list.html:53 acc/views/account.py:153 +#: acc/templates/acc/policy_pending_list.html:64 acc/views/account.py:153 #: bms/models/common.py:40 msgid "Credit" msgstr "Abono" +#. Translators: ES: Saldo #: acc/templates/acc/account_activity.html:58 #: acc/templates/acc/auxiliary_ledger.html:45 acc/views/account.py:154 #: banks/templates/banks/pettycash_list.html:47 @@ -608,12 +621,13 @@ msgstr "Abono" #: banks/templates/banks/wallet_list.html:47 #: bms/templates/bms/invoice_list.html:69 #: bms/templates/bms/sale_associate_revers_obj_form.html:318 -#: crm/templates/crm/cxc_list.html:57 lm/templates/lm/stock_due.html:79 +#: crm/templates/crm/cxc_list.html:68 lm/templates/lm/stock_due.html:79 #: mm/templates/mm/provider/provider_list.html:49 #: mm/templates/mm/purchase_list.html:80 msgid "Balance" msgstr "Saldo" +#. Translators: ES: Crear #: acc/templates/acc/account_list.html:35 #: acc/templates/acc/costcenter_list.html:35 #: acc/templates/acc/period_list.html:35 acc/templates/acc/policy_form.html:75 @@ -630,9 +644,9 @@ msgstr "Saldo" #: core/templates/core/fiscaldocument_list.html:35 #: core/templates/core/group_list.html:35 core/templates/core/tax_list.html:35 #: core/templates/core/taxprofile_list.html:35 -#: core/templates/core/user_list.html:35 crm/templates/crm/agent_list.html:35 -#: crm/templates/crm/contactlog_list.html:35 -#: crm/templates/crm/customer_list.html:35 +#: core/templates/core/user_list.html:35 crm/templates/crm/agent_list.html:36 +#: crm/templates/crm/contactlog_list.html:36 +#: crm/templates/crm/customer_list.html:36 #: hr/templates/hr/employee_list.html:35 lm/templates/lm/brand_list.html:35 #: lm/templates/lm/category_list.html:35 lm/templates/lm/packaging_list.html:35 #: lm/templates/lm/product_list.html:35 @@ -657,10 +671,11 @@ msgstr "Saldo" msgid "Create" msgstr "Crear" +#. Translators: ES: Id #: acc/templates/acc/account_list.html:43 #: acc/templates/acc/costcenter_list.html:43 #: acc/templates/acc/period_list.html:43 acc/templates/acc/policy_list.html:43 -#: acc/templates/acc/policy_pending_list.html:45 +#: acc/templates/acc/policy_pending_list.html:48 #: banks/templates/banks/bank_list.html:43 #: banks/templates/banks/pettycash_list.html:43 #: banks/templates/banks/posterminal_list.html:43 @@ -673,9 +688,9 @@ msgstr "Crear" #: core/templates/core/fiscaldocument_list.html:43 #: core/templates/core/group_list.html:43 core/templates/core/tax_list.html:43 #: core/templates/core/taxprofile_list.html:43 -#: core/templates/core/user_list.html:43 crm/templates/crm/agent_list.html:43 -#: crm/templates/crm/contactlog_list.html:43 -#: crm/templates/crm/customer_list.html:43 crm/templates/crm/cxc_list.html:49 +#: core/templates/core/user_list.html:43 crm/templates/crm/agent_list.html:45 +#: crm/templates/crm/contactlog_list.html:45 +#: crm/templates/crm/customer_list.html:45 crm/templates/crm/cxc_list.html:52 #: hr/templates/hr/employee_list.html:43 insumos/currency.py:45 #: lm/templates/lm/brand_list.html:43 lm/templates/lm/category_list.html:43 #: lm/templates/lm/packaging_list.html:43 lm/templates/lm/product_list.html:43 @@ -701,9 +716,10 @@ msgstr "Crear" msgid "Id" msgstr "Id" +#. Translators: ES: Código #: acc/templates/acc/account_list.html:44 -#: acc/templates/acc/costcenter_list.html:44 bms/models/common.py:677 -#: bms/models/common.py:788 bms/templates/bms/discount_list.html:44 +#: acc/templates/acc/costcenter_list.html:44 bms/models/common.py:671 +#: bms/models/common.py:782 bms/templates/bms/discount_list.html:44 #: bms/templates/bms/paymenttype_list.html:44 #: bms/templates/bms/sale_form3_items.html:1227 #: bms/templates/bms/sale_form3_items.html:1242 @@ -712,7 +728,7 @@ msgstr "Id" #: core/templates/core/fiscaldocument_list.html:44 #: core/templates/core/tax_list.html:44 #: core/templates/core/taxprofile_list.html:44 -#: crm/templates/crm/agent_list.html:44 crm/templates/crm/customer_list.html:44 +#: crm/templates/crm/agent_list.html:47 crm/templates/crm/customer_list.html:47 #: hr/templates/hr/employee_list.html:44 lm/templates/lm/brand_list.html:44 #: lm/templates/lm/category_list.html:44 lm/templates/lm/product_list.html:44 #: lm/templates/lm/shipment_detail.html:88 @@ -773,10 +789,11 @@ msgstr "Registro" msgid "Movements" msgstr "Movimientos" +#. Translators: ES: Correlativo #: acc/templates/acc/auxiliary_ledger.html:41 #: acc/templates/acc/policy_list.html:47 #: acc/templates/acc/policy_list_journal.html:74 -#: acc/templates/acc/policy_pending_list.html:50 bms/forms.py:135 +#: acc/templates/acc/policy_pending_list.html:58 bms/forms.py:135 #: bms/views/sale/forms.py:30 mm/forms.py:99 mm/forms.py:253 msgid "Correlative" msgstr "Correlativo" @@ -843,54 +860,65 @@ msgstr "Saldo Actual" msgid "No" msgstr "Número" -#: acc/templates/acc/end_consumer.html:71 acc/views/end_consumer.py:85 +#: acc/templates/acc/end_consumer.html:71 acc/views/end_consumer.py:91 msgid "Dia" msgstr "" -#: acc/templates/acc/end_consumer.html:72 acc/views/end_consumer.py:87 +#: acc/templates/acc/end_consumer.html:72 +#: acc/templates/acc/taxpayer_sales.html:40 +msgid "Serie" +msgstr "" + +#: acc/templates/acc/end_consumer.html:73 +#, fuzzy +#| msgid "Resolution" +msgid "Resolucion" +msgstr "Resolución" + +#: acc/templates/acc/end_consumer.html:74 acc/views/end_consumer.py:93 msgid "Tipo de Documento" msgstr "" -#: acc/templates/acc/end_consumer.html:73 acc/views/end_consumer.py:88 +#: acc/templates/acc/end_consumer.html:75 acc/views/end_consumer.py:94 msgid "Del No" msgstr "" -#: acc/templates/acc/end_consumer.html:74 acc/views/end_consumer.py:89 +#: acc/templates/acc/end_consumer.html:76 acc/views/end_consumer.py:95 msgid "Al No" msgstr "" -#: acc/templates/acc/end_consumer.html:75 +#: acc/templates/acc/end_consumer.html:77 msgid "Ventas por Cuenta Propia" msgstr "" -#: acc/templates/acc/end_consumer.html:76 +#: acc/templates/acc/end_consumer.html:78 msgid "Venta por Cuenta de Terceros" msgstr "" -#: acc/templates/acc/end_consumer.html:77 +#: acc/templates/acc/end_consumer.html:79 #, python-format msgid "1%% IVA retenido" msgstr "" -#: acc/templates/acc/end_consumer.html:78 +#: acc/templates/acc/end_consumer.html:80 msgid "Venta total" msgstr "" -#: acc/templates/acc/end_consumer.html:81 -#: acc/templates/acc/taxpayer_sales.html:44 acc/views/end_consumer.py:90 +#: acc/templates/acc/end_consumer.html:83 +#: acc/templates/acc/taxpayer_sales.html:44 acc/views/end_consumer.py:96 msgid "Exentas" msgstr "" -#: acc/templates/acc/end_consumer.html:82 acc/views/end_consumer.py:91 +#: acc/templates/acc/end_consumer.html:84 acc/views/end_consumer.py:97 msgid "Gravadas" msgstr "" -#: acc/templates/acc/end_consumer.html:83 acc/views/end_consumer.py:92 +#: acc/templates/acc/end_consumer.html:85 acc/views/end_consumer.py:98 msgid "Exportaciones" msgstr "" -#: acc/templates/acc/end_consumer.html:84 -#: acc/templates/acc/taxpayer_sales.html:52 acc/views/end_consumer.py:93 +#: acc/templates/acc/end_consumer.html:86 +#: acc/templates/acc/taxpayer_sales.html:52 acc/views/end_consumer.py:99 msgid "Total Ventas" msgstr "" @@ -921,7 +949,7 @@ msgid "Income Before Taxes" msgstr "Ingresos Antes de Impuestos" #. Translators: Impuestos -#: acc/templates/acc/p_n_l_statement.html:71 bms/models/common.py:806 +#: acc/templates/acc/p_n_l_statement.html:71 bms/models/common.py:800 #: bms/models/tax.py:34 core/models/tax.py:151 #: core/templates/core/base.html:270 core/templates/core/base2.html:237 #: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:102 @@ -936,12 +964,13 @@ msgstr "Ingreso Neto" msgid "EBITDA, Reported" msgstr "EBITDA, Reportado" +#. Translators: ES: Estado #: acc/templates/acc/period_list.html:45 acc/templates/acc/policy_list.html:45 -#: acc/templates/acc/policy_pending_list.html:48 bms/models/common.py:109 +#: acc/templates/acc/policy_pending_list.html:54 bms/models/common.py:109 #: bms/templates/bms/invoice_detail.html:51 #: bms/templates/bms/invoice_list.html:67 #: bms/templates/bms/sale_associate_revers_obj_form.html:316 -#: crm/templates/crm/cxc_list.html:55 lm/templates/lm/shipment_list.html:47 +#: crm/templates/crm/cxc_list.html:64 lm/templates/lm/shipment_list.html:47 #: lm/templates/lm/stock_by_warehouse.html:66 lm/templates/lm/stock_due.html:73 #: lm/templates/lm/supplyorder_list.html:52 #: mm/templates/mm/purchase_list.html:73 @@ -1030,10 +1059,11 @@ msgstr "Modificar" msgid "Policy Record" msgstr "Registro de Partida Contable" +#. Translators: ES: Cancelar #: acc/templates/acc/policy_form.bk.html:21 #: acc/templates/acc/policy_form.html:21 -#: acc/templates/acc/policy_form_edit.html:110 crm/models/appointment.py:25 -#: crm/models/appointment.py:29 +#: acc/templates/acc/policy_form_edit.html:110 crm/models/appointment.py:33 +#: crm/models/appointment.py:39 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -1043,7 +1073,7 @@ msgstr "Cancelar" #: acc/templates/acc/policy_form_sale.html:74 #: banks/templates/banks/pettycash_detail.html:64 #: banks/templates/banks/pettycash_list.html:46 -#: banks/templates/banks/transaction_list.html:51 bms/models/common.py:1216 +#: banks/templates/banks/transaction_list.html:51 bms/models/common.py:1210 #: bms/templates/bms/discount_list.html:47 #: bms/templates/bms/invoice_detail.html:111 #: bms/templates/bms/sale_form1_items.html:187 @@ -1074,15 +1104,17 @@ msgstr "Actualizar" msgid "Exit from Edit" msgstr "Salir de la Edicion" +#. Translators: ES: Fecha de Registro #: acc/templates/acc/policy_list.html:44 #: acc/templates/acc/policy_list_journal.html:72 -#: acc/templates/acc/policy_pending_list.html:47 +#: acc/templates/acc/policy_pending_list.html:52 msgid "Date Record" msgstr "Fecha de Registro" +#. Translators: ES: Tipo #: acc/templates/acc/policy_list.html:46 #: acc/templates/acc/policy_list_journal.html:73 -#: acc/templates/acc/policy_pending_list.html:49 +#: acc/templates/acc/policy_pending_list.html:56 #: banks/templates/banks/transaction_detail.html:43 #: banks/templates/banks/transaction_list.html:46 #: banks/templates/banks/wallet_list.html:44 @@ -1101,18 +1133,22 @@ msgstr "Libro Diario" msgid "Account Name" msgstr "Nombre de la Cuenta" -#: acc/templates/acc/policy_pending_list.html:36 +#. Translators: ES: Seleccionar Visibles +#: acc/templates/acc/policy_pending_list.html:37 msgid "Select Visible" msgstr "Seleccionar lo Visible" -#: acc/templates/acc/policy_pending_list.html:37 +#. Translators: ES: Registrar Seleccionadas +#: acc/templates/acc/policy_pending_list.html:39 msgid "Registrate Selected" msgstr "Registro Seleccionado" -#: acc/templates/acc/policy_pending_list.html:46 -#: lm/templates/lm/supplyorder_list.html:49 -msgid "Check" -msgstr "Cheque" +#. Translators: ES: Seleccionar +#: acc/templates/acc/policy_pending_list.html:50 +#, fuzzy +#| msgid "Max Select" +msgid "Select" +msgstr "Selección Máxima" #: acc/templates/acc/revenue_list.html:34 #: lm/templates/lm/supplyorder_detail.html:40 @@ -1131,10 +1167,6 @@ msgstr "" msgid "Fecha Emision" msgstr "" -#: acc/templates/acc/taxpayer_sales.html:40 -msgid "Serie" -msgstr "" - #: acc/templates/acc/taxpayer_sales.html:41 msgid "Correlativo" msgstr "" @@ -1175,28 +1207,29 @@ msgstr "" msgid "IVA Retenido" msgstr "" -#: acc/views/end_consumer.py:44 +#: acc/views/end_consumer.py:50 msgid "End Consumer Book" msgstr "Libro de Consumidor Final" -#: acc/views/end_consumer.py:86 bms/forms.py:98 bms/forms.py:170 +#. Translators: ES: Sucursal +#: acc/views/end_consumer.py:92 bms/forms.py:98 bms/forms.py:170 #: bms/templates/bms/invoice_detail.html:65 #: bms/templates/bms/invoice_list.html:66 bms/templates/bms/revenue.html:35 #: bms/templates/bms/sale_associate_revers_obj_form.html:315 -#: core/models/branch.py:53 crm/templates/crm/cxc_list.html:54 +#: core/models/branch.py:53 crm/templates/crm/cxc_list.html:62 #: lm/templates/lm/supplyorder_list.html:51 mm/forms.py:145 offer/forms.py:94 msgid "Branch" msgstr "Sucursal" -#: acc/views/end_consumer.py:94 +#: acc/views/end_consumer.py:100 msgid "Venta por cuenta de Terceros" msgstr "" -#: acc/views/end_consumer.py:95 +#: acc/views/end_consumer.py:101 msgid "1% IVA Retenido" msgstr "" -#: acc/views/end_consumer.py:96 +#: acc/views/end_consumer.py:102 msgid "Venta Total" msgstr "" @@ -1245,9 +1278,10 @@ msgid "NIT" msgstr "NIT" #. Translators: Partidas Contables +#. Translators: ES: Balance de Coomprobación #: acc/views/taxpayer_sales.py:16 acc/views/trial_balance.py:14 #: core/templates/core/base.html:692 core/templates/core/base2.html:564 -#: crm/views/customer.py:46 +#: crm/views/customer.py:47 msgid "Trial Balance" msgstr "Balance de Comprobacion" @@ -1305,8 +1339,8 @@ msgid "responsible" msgstr "responsable" #: banks/models/petty_cash.py:9 banks/models/petty_cash_transaction.py:15 -#: banks/models/transaction.py:51 bms/models/common.py:609 -#: bms/models/common.py:1058 bms/models/common.py:1108 +#: banks/models/transaction.py:51 bms/models/common.py:603 +#: bms/models/common.py:1052 bms/models/common.py:1102 #: bms/models/discount.py:19 bms/models/tax.py:10 core/models/tax.py:21 #: core/models/tax.py:92 mm/models/purchase.py:740 mm/models/purchase.py:804 #: mm/models/transaction.py:22 @@ -1502,11 +1536,12 @@ msgstr "Saldo:" msgid "Responsible:" msgstr "Responsable:" +#. Translators: ES: Documento #: banks/templates/banks/pettycash_detail.html:62 #: banks/templates/banks/transaction_detail.html:49 #: bms/templates/bms/invoice_list.html:64 #: bms/templates/bms/sale_associate_revers_obj_form.html:313 -#: crm/templates/crm/customer_list.html:49 crm/templates/crm/cxc_list.html:52 +#: crm/templates/crm/customer_list.html:57 crm/templates/crm/cxc_list.html:58 #: mm/templates/mm/provider/provider_list.html:48 msgid "Document" msgstr "Documento" @@ -1540,7 +1575,7 @@ msgstr "Monto de Transacción" msgid "Next Document" msgstr "Siguiente Documento" -#: banks/templates/banks/transaction_list.html:47 bms/models/common.py:1221 +#: banks/templates/banks/transaction_list.html:47 bms/models/common.py:1215 msgid "Reference" msgstr "Referencia" @@ -1560,14 +1595,14 @@ msgstr "Acreedor" msgid "Account No" msgstr "Número de Cuenta" -#: bms/admin.py:81 +#: bms/admin.py:80 #, python-format msgid "%d invoice was successfully reprocessed." msgid_plural "%d invoices were successfully reprocessed." msgstr[0] "%d factura ha sido reprocesada exitosamente." msgstr[1] "%d facturas han sido reprocesadas exitosamente." -#: bms/admin.py:85 +#: bms/admin.py:84 msgid "reprocess invoice" msgstr "reprocesar factura" @@ -1576,7 +1611,7 @@ msgstr "reprocesar factura" msgid "offer for given code %(code)s does not exists" msgstr "la oferta para el código proporcionado %(code)s no existe" -#: bms/api/serializers/sale.py:199 bms/forms.py:51 bms/models/common.py:1239 +#: bms/api/serializers/sale.py:199 bms/forms.py:51 bms/models/common.py:1233 #, python-format msgid "payment amount %(amount)s is greater than invoice balance %(balance)s" msgstr "" @@ -1618,21 +1653,23 @@ msgstr "el punto de venta para el código proporcionado %(code)s no existe" msgid "purchase is already reversed" msgstr "la compra ya está anulada" -#: bms/api/views/__init__.py:154 +#. Translators: ES: el pos esta configurado para usar turnos pero no hay turno abierto para el pos +#: bms/api/views/__init__.py:155 msgid "pos is configured to use shift but there is no open shift for pos" msgstr "" "el POS está configurado para utilizar el turno, pero no hay un turno abierto " "para el POS" -#: bms/api/views/__init__.py:157 +#. Translators: ES: el usuario no pertenece al turno que se encuentra abierto para el pos +#: bms/api/views/__init__.py:159 msgid "user does not belongs to current open shift for this pos" msgstr "el usuario no pertenece al turno abierto actual para este POS" -#: bms/api/views/__init__.py:295 +#: bms/api/views/__init__.py:293 msgid "invoice item does not exists" msgstr "el ítem de la factura no existe" -#: bms/api/views/__init__.py:302 +#: bms/api/views/__init__.py:300 msgid "discount model does not exists" msgstr "el modelo de descuento no existe" @@ -1653,8 +1690,9 @@ msgstr "no se puede agregar mas de un descuento de tipo porcentaje" msgid "Date for Record" msgstr "Fecha de Registro" -#: bms/forms.py:129 bms/views/sale/forms.py:21 crm/models/customer.py:74 -#: crm/templates/crm/contactlog_list.html:44 +#. Translators: ES: Cliente +#: bms/forms.py:129 bms/views/sale/forms.py:21 crm/models/customer.py:99 +#: crm/templates/crm/contactlog_list.html:47 msgid "Customer" msgstr "Cliente" @@ -1700,7 +1738,7 @@ msgstr "Dirección del Cliente" msgid "Offer" msgstr "Oferta" -#: bms/forms.py:147 bms/models/common.py:794 bms/models/common.py:1023 +#: bms/forms.py:147 bms/models/common.py:788 bms/models/common.py:1017 #: bms/templates/bms/invoice_detail.html:81 #: bms/templates/bms/sale_form3_items.html:1285 bms/views/sale/forms.py:62 #: lm/forms.py:27 lm/forms.py:203 lm/forms.py:241 @@ -1793,7 +1831,8 @@ msgstr "creada" msgid "generated" msgstr "generada" -#: bms/models/common.py:31 crm/models/appointment.py:14 +#. Translators: ES: cancelada +#: bms/models/common.py:31 crm/models/appointment.py:18 #: lm/models/shipment.py:23 msgid "cancelled" msgstr "cancelada" @@ -1825,8 +1864,10 @@ msgstr "punto de venta" msgid "shift" msgstr "turno" +#. Translators: ES: cliente #: bms/models/common.py:83 bp/models/business_partner.py:57 -#: crm/forms/customer.py:29 crm/models/contact_log.py:12 +#: crm/forms/customer.py:32 crm/models/appointment.py:58 +#: crm/models/contact_log.py:13 msgid "customer" msgstr "cliente" @@ -1900,7 +1941,7 @@ msgstr "Monto Total" msgid "Balance Amount" msgstr "Monto de Balance" -#: bms/models/common.py:157 bms/models/common.py:812 lm/models/product.py:29 +#: bms/models/common.py:157 bms/models/common.py:806 lm/models/product.py:29 #: lm/models/shipment_item.py:58 lm/models/stock.py:70 lm/models/stock.py:76 #: lm/models/transaction.py:77 msgid "cost" @@ -1914,11 +1955,12 @@ msgstr "Número de Orden" msgid "Delivery Channel" msgstr "Canal de Entrega" -#: bms/models/common.py:168 crm/models/customer.py:34 mm/models/provider.py:26 +#: bms/models/common.py:168 crm/models/customer.py:52 mm/models/provider.py:26 msgid "payment conditions" msgstr "condiciones de pago" -#: bms/models/common.py:172 crm/models/customer.py:36 mm/models/provider.py:28 +#. Translators: ES: días de crédito +#: bms/models/common.py:172 crm/models/customer.py:55 mm/models/provider.py:28 #: mm/models/purchase.py:141 msgid "credit days" msgstr "días crédito" @@ -1931,16 +1973,17 @@ msgstr "anulando por" msgid "e-nvoice done" msgstr "e-nvoice completado" -#: bms/models/common.py:210 bms/models/common.py:567 bms/models/common.py:663 -#: bms/models/common.py:778 bms/models/common.py:1204 +#: bms/models/common.py:210 bms/models/common.py:561 bms/models/common.py:657 +#: bms/models/common.py:772 bms/models/common.py:1198 #: bms/templates/bms/invoice_detail.html:22 msgid "Invoice" msgstr "Factura" #. Translators: Facturas +#. Translators: ES: Facturas #: bms/models/common.py:211 bms/templates/bms/invoice_list.html:21 #: core/templates/core/base.html:933 core/templates/core/base2.html:739 -#: core/templates/core/patch_base.html:255 crm/templates/crm/cxc_list.html:21 +#: core/templates/core/patch_base.html:255 crm/templates/crm/cxc_list.html:22 msgid "Invoices" msgstr "Facturas" @@ -1966,34 +2009,34 @@ msgid "can not add discount in current invoice status %(status)s" msgstr "" "no puede agregar descuentos en el estado actual de la factura %(status)s" -#: bms/models/common.py:318 +#: bms/models/common.py:317 #, python-format msgid "can not remove discount in current invoice status %(status)s" msgstr "" "no puede quitar descuentos en el estado actual de la factura %(status)s" -#: bms/models/common.py:321 +#: bms/models/common.py:320 msgid "discount object does not belongs to this invoice" msgstr "el descuento no pertenece a esta factura" -#: bms/models/common.py:337 +#: bms/models/common.py:335 #, python-format msgid "can not add item in current invoice status %(status)s" msgstr "no puede agregar items en el estado actual de la factura %(status)s" -#: bms/models/common.py:347 +#: bms/models/common.py:344 #, python-format msgid "can not remove item in current invoice status %(status)s" msgstr "" "no puede quitar descuentos en el estado actual de la factura %(status)s" -#: bms/models/common.py:356 +#: bms/models/common.py:352 #, python-format msgid "can not generate official invoice in current invoice status %(status)s" msgstr "" "no puede generar factura oficial en el estado actual de la factura %(status)s" -#: bms/models/common.py:362 +#: bms/models/common.py:358 #, python-format msgid "" "can not generate official invoice if total amount is lower or equal to 0 " @@ -2002,96 +2045,96 @@ msgstr "" "no se puede generar factura oficial si el monto total es menor o igual a 0 " "monto_total => %(total_amt)s" -#: bms/models/common.py:515 +#: bms/models/common.py:508 msgid "balance should not be lower than zero" msgstr "el saldo no debería ser inferior a cero" -#: bms/models/common.py:524 +#: bms/models/common.py:517 msgid "vendor and customer should belong to same tenant" msgstr "vendedor y cliente deben pertenecer a la misma compañia" -#: bms/models/common.py:533 +#: bms/models/common.py:526 msgid "vendor and pos should belong to same tenant" msgstr "vendedor y punto de venta deben pertenecer a la misma compañía" -#: bms/models/common.py:536 +#: bms/models/common.py:529 msgid "user is not assigned to the pos" msgstr "el usuario no esta asignado al punto de venta" -#: bms/models/common.py:571 +#: bms/models/common.py:565 msgid "VAT" msgstr "IVA" -#: bms/models/common.py:574 +#: bms/models/common.py:568 msgid "Withheld VAT" msgstr "IVA Retenido" -#: bms/models/common.py:577 +#: bms/models/common.py:571 msgid "Collected VAT" msgstr "IVA Percibido" -#: bms/models/common.py:583 +#: bms/models/common.py:577 msgid "Invoice Summary" msgstr "Resumen de Factura" -#: bms/models/common.py:584 +#: bms/models/common.py:578 msgid "Invoices Summary" msgstr "Resumen de Facturas" -#: bms/models/common.py:595 envoice/models.py:17 lm/models/stock.py:91 +#: bms/models/common.py:589 envoice/models.py:17 lm/models/stock.py:91 msgid "invoice" msgstr "facturado" -#: bms/models/common.py:603 bms/models/common.py:1052 mm/models/purchase.py:736 +#: bms/models/common.py:597 bms/models/common.py:1046 mm/models/purchase.py:736 msgid "tax" msgstr "impuesto" -#: bms/models/common.py:618 +#: bms/models/common.py:612 msgid "Invoice Tax" msgstr "Impuesto Facturado" -#: bms/models/common.py:619 +#: bms/models/common.py:613 msgid "Invoice Taxes" msgstr "Impuestos Facturados" -#: bms/models/common.py:649 bms/models/discount.py:9 core/models/tax.py:10 +#: bms/models/common.py:643 bms/models/discount.py:9 core/models/tax.py:10 #: core/models/tax.py:80 msgid "net amount" msgstr "monto neto" -#: bms/models/common.py:650 bms/models/discount.py:10 +#: bms/models/common.py:644 bms/models/discount.py:10 msgid "total amount" msgstr "monto total" -#: bms/models/common.py:656 +#: bms/models/common.py:650 msgid "Percentage" msgstr "Porcentaje" -#: bms/models/common.py:657 +#: bms/models/common.py:651 msgid "Fixed" msgstr "Fijo" -#: bms/models/common.py:658 +#: bms/models/common.py:652 msgid "Override" msgstr "Reemplazar" -#: bms/models/common.py:666 bms/models/discount.py:18 +#: bms/models/common.py:660 bms/models/discount.py:18 msgid "application" msgstr "aplicación" -#: bms/models/common.py:668 bms/models/common.py:782 +#: bms/models/common.py:662 bms/models/common.py:776 msgid "Item Object Model" msgstr "Modelo de Objeto Articulo" -#: bms/models/common.py:671 bms/models/common.py:785 +#: bms/models/common.py:665 bms/models/common.py:779 msgid "Item Object Id" msgstr "Id de Objeto Articulo" -#: bms/models/common.py:674 +#: bms/models/common.py:668 msgid "Instance ID" msgstr "Identificador de instancia" -#: bms/models/common.py:680 bms/models/common.py:791 +#: bms/models/common.py:674 bms/models/common.py:785 #: bms/templates/bms/invoice_detail.html:80 #: bms/templates/bms/invoice_detail.html:110 #: bms/templates/bms/paymenttype_list.html:46 @@ -2113,39 +2156,39 @@ msgstr "Identificador de instancia" msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: bms/models/common.py:683 +#: bms/models/common.py:677 msgid "instance code" msgstr "código de caso" -#: bms/models/common.py:686 +#: bms/models/common.py:680 msgid "Discount Type" msgstr "Tipo de Descuento" -#: bms/models/common.py:689 +#: bms/models/common.py:683 msgid "Discount Percentage" msgstr "Porcentaje de Descuento" -#: bms/models/common.py:692 +#: bms/models/common.py:686 msgid "Discount Fixed " msgstr "Descuento Fijo " -#: bms/models/common.py:695 +#: bms/models/common.py:689 msgid "Discount Amount" msgstr "Monto de Descuento" -#: bms/models/common.py:701 +#: bms/models/common.py:695 msgid "Invoice Discount" msgstr "Descuento de Factura" -#: bms/models/common.py:702 +#: bms/models/common.py:696 msgid "Invoice Discounts" msgstr "Descuentos de Factura" -#: bms/models/common.py:715 +#: bms/models/common.py:709 msgid "invoice or invoice item must be provided" msgstr "se debe proporcionar la factura o ítem de la factura" -#: bms/models/common.py:718 +#: bms/models/common.py:712 #, python-format msgid "" "discount object must be provided or provide discount_type and amount instead " @@ -2156,158 +2199,158 @@ msgstr "" "valores actuales: objeto descuento %(discount_obj)s, tipo de descuento " "%(discount_type)s monto %(amount)s" -#: bms/models/common.py:725 +#: bms/models/common.py:719 #, python-format msgid "discount_type %(discount_type)s is not in %(type_choices)s" msgstr "" "tipo de descuento %(discount_type)s no esta listado en %(type_choices)s" -#: bms/models/common.py:797 bms/templates/bms/invoice_detail.html:83 +#: bms/models/common.py:791 bms/templates/bms/invoice_detail.html:83 #: mm/forms.py:114 msgid "Unit Price" msgstr "Precio Unitario" -#: bms/models/common.py:800 +#: bms/models/common.py:794 msgid "Net Price" msgstr "Precio Neto" -#: bms/models/common.py:803 bms/models/discount.py:41 +#: bms/models/common.py:797 bms/models/discount.py:41 msgid "Discount" msgstr "Descuento" -#: bms/models/common.py:809 +#: bms/models/common.py:803 msgid "Total Price" msgstr "Precio Total" -#: bms/models/common.py:824 bms/models/common.py:1013 +#: bms/models/common.py:818 bms/models/common.py:1007 msgid "Invoice Item" msgstr "Item de Factura" -#: bms/models/common.py:825 +#: bms/models/common.py:819 msgid "Invoice Items" msgstr "Items de Factura" -#: bms/models/common.py:864 +#: bms/models/common.py:858 #, python-format msgid "model %(model)s is lot type but not quantity provided" msgstr "modelo %(model)s es de tipo lote pero no se especifica cantidad" -#: bms/models/common.py:869 +#: bms/models/common.py:863 #, python-format msgid "model %(model)s is not in unbilled status" msgstr "modelo %(model)s no se encuentra en estado 'no facturado'" -#: bms/models/common.py:1017 +#: bms/models/common.py:1011 msgid "Detail Model" msgstr "Modelo Detallado" -#: bms/models/common.py:1020 +#: bms/models/common.py:1014 msgid "Detail Object" msgstr "Objeto Detallado" -#: bms/models/common.py:1034 +#: bms/models/common.py:1028 msgid "Invoice Item Detail" msgstr "Detalle de Item de Factura" -#: bms/models/common.py:1035 +#: bms/models/common.py:1029 msgid "Invoice Item Details" msgstr "Detalles de Item de Factura" -#: bms/models/common.py:1044 bms/models/common.py:1096 +#: bms/models/common.py:1038 bms/models/common.py:1090 msgid "invoice item" msgstr "ítem de factura" -#: bms/models/common.py:1067 +#: bms/models/common.py:1061 msgid "Invoice Item Tax" msgstr "Ítem de Impuesto Facturado" -#: bms/models/common.py:1068 +#: bms/models/common.py:1062 msgid "Invoice Item Taxes" msgstr "Ítems de Impuestos Facturados" -#: bms/models/common.py:1102 mm/models/purchase.py:567 +#: bms/models/common.py:1096 mm/models/purchase.py:567 msgid "discount" msgstr "descuento" -#: bms/models/common.py:1117 +#: bms/models/common.py:1111 msgid "BMS Item Discount" msgstr "Descuento de Ítem de BMS" -#: bms/models/common.py:1118 +#: bms/models/common.py:1112 msgid "BMS Item Discounts" msgstr "Descuentos de Ítem de BMS" -#: bms/models/common.py:1128 +#: bms/models/common.py:1122 msgid "Tag Name" msgstr "Etiqueta" -#: bms/models/common.py:1130 +#: bms/models/common.py:1124 msgid "This value will be displayed when selecting payment type" msgstr "Este valor se mostrará al seleccionar tipo de descuento" -#: bms/models/common.py:1137 bms/models/common.py:1185 -#: bms/models/common.py:1210 bms/templates/bms/revenue.html:37 +#: bms/models/common.py:1131 bms/models/common.py:1179 +#: bms/models/common.py:1204 bms/templates/bms/revenue.html:37 #: bms/views/sale/forms.py:33 mm/models/payment.py:58 mm/models/payment.py:87 #: mm/templates/mm/payment_list.html:46 msgid "Payment Type" msgstr "Tipo de Pago" -#: bms/models/common.py:1139 +#: bms/models/common.py:1133 msgid "This value will be displayed in invoice item description" msgstr "Este valor se mostrará en descripción de ítem de factura" -#: bms/models/common.py:1156 +#: bms/models/common.py:1150 msgid "e_code" msgstr "e-código" -#: bms/models/common.py:1161 +#: bms/models/common.py:1155 msgid "is cash" msgstr "es efectivo" -#: bms/models/common.py:1162 +#: bms/models/common.py:1156 msgid "ordering" msgstr "ordenando" -#: bms/models/common.py:1163 +#: bms/models/common.py:1157 msgid "allows change" msgstr "permite cambiar" -#: bms/models/common.py:1164 +#: bms/models/common.py:1158 msgid "requires reference" msgstr "referencia es requerida" #. Translators: Tipos de Pago -#: bms/models/common.py:1186 core/templates/core/base.html:398 +#: bms/models/common.py:1180 core/templates/core/base.html:398 #: core/templates/core/base.html:941 core/templates/core/base2.html:321 #: core/templates/core/base2.html:755 mm/models/payment.py:59 msgid "Payment Types" msgstr "Tipos de Pago" -#: bms/models/common.py:1197 +#: bms/models/common.py:1191 msgid "account tenant should be same object tenant" msgstr "la compañía de la cuenta debe ser la misma compañía del objeto" -#: bms/models/common.py:1215 mm/models/payment.py:92 +#: bms/models/common.py:1209 mm/models/payment.py:92 msgid "Payment Date" msgstr "Fecha de Pago" -#: bms/models/common.py:1218 +#: bms/models/common.py:1212 msgid "Received Amount" msgstr "Monto Recibido" -#: bms/models/common.py:1220 +#: bms/models/common.py:1214 msgid "Change" msgstr "Cambiar" -#: bms/models/common.py:1231 +#: bms/models/common.py:1225 msgid "Invoice Payment" msgstr "Pago de Factura" -#: bms/models/common.py:1232 +#: bms/models/common.py:1226 msgid "Invoice Payments" msgstr "Pagos de Factura" -#: bms/models/common.py:1244 +#: bms/models/common.py:1238 msgid "payment type requires reference" msgstr "el tipo de pago requiere referencia" @@ -2340,10 +2383,11 @@ msgstr "" msgid "Sustituir" msgstr "" +#. Translators: ES: Vendedor #: bms/templates/bms/invoice_detail.html:37 #: bms/templates/bms/invoice_list.html:65 #: bms/templates/bms/sale_associate_revers_obj_form.html:314 -#: crm/templates/crm/cxc_list.html:53 +#: crm/templates/crm/cxc_list.html:60 #: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:30 msgid "Vendor" msgstr "Vendedor" @@ -2354,10 +2398,11 @@ msgstr "Vendedor" msgid "Cost" msgstr "Costo" +#. Translators: ES: Total #: bms/templates/bms/invoice_detail.html:84 #: bms/templates/bms/invoice_list.html:68 #: bms/templates/bms/sale_associate_revers_obj_form.html:317 -#: crm/templates/crm/cxc_list.html:56 mm/templates/mm/purchase_form_bk.html:148 +#: crm/templates/crm/cxc_list.html:66 mm/templates/mm/purchase_form_bk.html:148 #: mm/templates/mm/purchase_form_bk.html:183 #: mm/templates/mm/purchase_form_items.html:196 #: mm/templates/mm/purchase_list.html:79 @@ -2380,18 +2425,20 @@ msgstr "ID" msgid "Subtotal" msgstr "Sub total" +#. Translators: ES: Fecha de Creación #: bms/templates/bms/invoice_list.html:62 #: bms/templates/bms/sale_associate_revers_obj_form.html:311 -#: crm/templates/crm/cxc_list.html:50 mm/templates/mm/transaction_list.html:69 +#: crm/templates/crm/cxc_list.html:54 mm/templates/mm/transaction_list.html:69 #: pos/templates/pos/shift_list.html:47 #: sync/templates/sync/syncrecord_detail.html:40 #: sync/templates/sync/syncrecord_detail.html:155 msgid "Date Created" msgstr "Fecha de Creación" +#. Translators: ES: Fecha de Generación #: bms/templates/bms/invoice_list.html:63 #: bms/templates/bms/sale_associate_revers_obj_form.html:312 -#: crm/templates/crm/cxc_list.html:51 +#: crm/templates/crm/cxc_list.html:56 msgid "Date Generated" msgstr "Fecha de Generacion" @@ -2563,13 +2610,15 @@ msgstr "Porcentaje" msgid "Business Partners" msgstr "Asociados del Negocio" +#. Translators: ES: teléfono #: bp/models/business_partner.py:14 core/models/business_partner.py:12 -#: crm/models/customer.py:25 mm/models/provider.py:17 +#: crm/models/customer.py:35 mm/models/provider.py:17 msgid "phone" msgstr "teléfono" +#. Translators: ES: email #: bp/models/business_partner.py:15 core/models/business_partner.py:13 -#: crm/models/customer.py:27 mm/models/provider.py:18 +#: crm/models/customer.py:39 mm/models/provider.py:18 msgid "email" msgstr "email" @@ -2584,27 +2633,31 @@ msgstr "creado por" msgid "person type" msgstr "tipo de persona" +#. Translators: ES: estado #: bp/models/business_partner.py:34 bp/models/sv_catalogs.py:47 -#: core/models/business_partner.py:16 crm/models/customer.py:31 +#: core/models/business_partner.py:16 crm/models/customer.py:47 #: mm/models/provider.py:21 msgid "state" msgstr "departamentos" +#. Translators: ES: ciudad #: bp/models/business_partner.py:42 core/models/business_partner.py:17 -#: crm/models/customer.py:32 mm/models/provider.py:22 +#: crm/models/customer.py:49 mm/models/provider.py:22 msgid "city" msgstr "municipio" +#. Translators: ES: dirección #: bp/models/business_partner.py:47 core/models/branch.py:12 #: core/models/business_partner.py:11 core/models/tenant.py:27 -#: crm/models/customer.py:30 hr/models/common.py:59 mm/models/provider.py:16 +#: crm/models/customer.py:45 hr/models/common.py:59 mm/models/provider.py:16 #: mm/models/purchase.py:150 mm/models/purchase_order.py:27 #: mm/models/purchase_requisition.py:33 msgid "address" msgstr "dirección" +#. Translators: ES: giro del negocio #: bp/models/business_partner.py:51 core/models/business_partner.py:18 -#: core/models/tenant.py:24 crm/models/customer.py:38 mm/models/provider.py:23 +#: core/models/tenant.py:24 crm/models/customer.py:59 mm/models/provider.py:23 msgid "business activity" msgstr "actividad del negocio" @@ -2795,13 +2848,15 @@ msgstr "" msgid "external code" msgstr "código externo" -#: core/models/business_partner.py:10 crm/models/customer.py:24 +#. Translators: ES: nombre de empresa +#: core/models/business_partner.py:10 crm/models/customer.py:33 #: mm/models/provider.py:15 msgid "company name" msgstr "nombre de empresa" +#. Translators: ES: documento2 #: core/models/business_partner.py:15 core/models/tenant.py:21 -#: crm/models/customer.py:29 mm/models/provider.py:20 +#: crm/models/customer.py:43 mm/models/provider.py:20 msgid "document2" msgstr "documento 2" @@ -3140,15 +3195,18 @@ msgstr "" "Los grupos a los que pertenece este usuario. Un usuario obtendrá todos los " "permisos otorgados a cada uno de sus grupos." -#: core/models/user.py:46 crm/models/agent.py:8 hr/models/common.py:52 +#. Translators: ES: nombres +#: core/models/user.py:46 crm/models/agent.py:10 hr/models/common.py:52 msgid "names" msgstr "nombre" -#: core/models/user.py:47 crm/models/agent.py:9 hr/models/common.py:53 +#. Translators: ES: apellidos +#: core/models/user.py:47 crm/models/agent.py:12 hr/models/common.py:53 msgid "last names" msgstr "apellidos" -#: core/models/user.py:48 crm/models/agent.py:12 +#. Translators: ES: correo electrónico +#: core/models/user.py:48 crm/models/agent.py:18 msgid "email address" msgstr "correo electrónico" @@ -3241,13 +3299,15 @@ msgid "CRM" msgstr "CRM" #. Translators: Clientes -#: core/templates/core/base.html:308 crm/models/agent.py:52 +#. Translators: ES: Agentes +#: core/templates/core/base.html:308 crm/models/agent.py:63 msgid "Agents" msgstr "Agentes" #. Translators: Clientes +#. Translators: ES: Clientes #: core/templates/core/base.html:316 core/templates/core/base2.html:259 -#: crm/models/customer.py:75 +#: crm/models/customer.py:101 msgid "Customers" msgstr "Clientes" @@ -3640,19 +3700,22 @@ msgstr "Acciones" msgid "Display Name" msgstr "Nombre de Visualización" -#: core/templates/core/user_list.html:44 crm/templates/crm/agent_list.html:48 -#: crm/templates/crm/contactlog_list.html:50 -#: crm/templates/crm/customer_list.html:48 +#. Translators: ES: Email +#: core/templates/core/user_list.html:44 crm/templates/crm/agent_list.html:55 +#: crm/templates/crm/contactlog_list.html:59 +#: crm/templates/crm/customer_list.html:55 #: mm/templates/mm/provider/provider_list.html:47 msgid "Email" msgstr "Correo Electrónico" -#: core/templates/core/user_list.html:45 crm/templates/crm/agent_list.html:45 +#. Translators: ES: Nombres +#: core/templates/core/user_list.html:45 crm/templates/crm/agent_list.html:49 #: hr/templates/hr/employee_list.html:45 msgid "Names" msgstr "Nombres" -#: core/templates/core/user_list.html:46 crm/templates/crm/agent_list.html:46 +#. Translators: ES: Apellidos +#: core/templates/core/user_list.html:46 crm/templates/crm/agent_list.html:51 #: hr/templates/hr/employee_list.html:46 msgid "Last Names" msgstr "Apellidos" @@ -3664,135 +3727,158 @@ msgstr "" "el modelo %(model)s no tiene el formato correcto, debe ser app_label:" "ModelName" -#: crm/apps.py:8 +#. Translators: ES: Gestión de Relación con el Cliente +#: crm/apps.py:9 msgid "Customer Relationship Management" msgstr "Administración de la Relación con el Cliente" -#: crm/models/agent.py:11 +#. Translators: ES: numero de telefono +#: crm/models/agent.py:16 msgid "phone number" msgstr "número de télefono" -#: crm/models/agent.py:16 hr/models/common.py:64 +#. Translators: ES: usuario del sistema +#: crm/models/agent.py:23 hr/models/common.py:64 msgid "system user" msgstr "usuario del sistema" -#: crm/models/agent.py:32 hr/models/common.py:96 +#. Translators: ES: encargado +#: crm/models/agent.py:41 hr/models/common.py:96 msgid "manager" msgstr "gerente" -#: crm/models/agent.py:51 crm/templates/crm/contactlog_list.html:45 +#. Translators: ES: Agente +#: crm/models/agent.py:61 crm/templates/crm/contactlog_list.html:49 msgid "Agent" msgstr "Agente" -#: crm/models/appointment.py:11 lm/models/supply_order.py:10 +#. Translators: ES: solicitada +#: crm/models/appointment.py:12 lm/models/supply_order.py:10 msgid "requested" msgstr "solicitado" -#: crm/models/appointment.py:12 +#. Translators: ES: planeada +#: crm/models/appointment.py:14 msgid "planned" msgstr "planeado" -#: crm/models/appointment.py:15 +#. Translators: ES: finalizada +#: crm/models/appointment.py:20 msgid "finalized" msgstr "finalizado" -#: crm/models/appointment.py:21 +#. Translators: ES: Rechazar +#: crm/models/appointment.py:27 msgid "Reject" msgstr "Rechazar" -#: crm/models/appointment.py:22 +#. Translators: ES: Aceptar +#: crm/models/appointment.py:29 lm/templates/lm/shipment_detail.html:117 msgid "Accept" msgstr "Aceptar" -#: crm/models/appointment.py:26 +#. Translators: ES: Iniciar +#: crm/models/appointment.py:35 msgid "Begin" msgstr "Comenzar" -#: crm/models/appointment.py:30 +#. Translators: ES: Completar +#: crm/models/appointment.py:41 msgid "Complete" msgstr "Completar" -#: crm/models/appointment.py:39 -msgid "Doctor" -msgstr "Doctor" - -#: crm/models/appointment.py:45 -msgid "Patient" -msgstr "Paciente" - -#: crm/models/appointment.py:48 -msgid "booked date" -msgstr "fecha agendada" - -#: crm/models/appointment.py:49 -msgid "estimated end date" -msgstr "fecha de finalización estimada" - -#: crm/models/appointment.py:50 -msgid "started date" -msgstr "fecha de inicio" - -#: crm/models/appointment.py:51 -msgid "ended date" -msgstr "fecha de finalización" - -#: crm/models/appointment.py:112 -msgid "Appointment" -msgstr "Cita" - -#: crm/models/appointment.py:113 -msgid "Appointments" -msgstr "Citas" - -#: crm/models/appointment.py:116 -msgid "Can accept Appointment" -msgstr "Puede aceptar Cita" - -#: crm/models/appointment.py:117 -msgid "Can reject Appointment" -msgstr "Puede rechazar Cita" - -#: crm/models/appointment.py:118 -msgid "Can cancel Appointment" -msgstr "Puede cancelar Cita" - -#: crm/models/appointment.py:119 -msgid "Can start Appointment" -msgstr "Puede iniciar Cita" - -#: crm/models/appointment.py:120 -msgid "Can complete Appointment" -msgstr "Puede completar Cita" - -#: crm/models/appointment.py:121 -msgid "Can view all Appointments" -msgstr "Puede ver todas las Citas" - -#: crm/models/contact_log.py:18 +#. Translators: ES: agente +#: crm/models/appointment.py:51 crm/models/contact_log.py:20 msgid "agent" msgstr "agente" -#: crm/models/contact_log.py:22 +#. Translators: ES: fecha reservada +#: crm/models/appointment.py:62 +msgid "booked date" +msgstr "fecha agendada" + +#. Translators: ES: fecha estimada de finalización +#: crm/models/appointment.py:64 +msgid "estimated end date" +msgstr "fecha de finalización estimada" + +#. Translators: ES: fecha de inicio +#: crm/models/appointment.py:66 +msgid "started date" +msgstr "fecha de inicio" + +#. Translators: ES: fecha de finalización +#: crm/models/appointment.py:68 +msgid "ended date" +msgstr "fecha de finalización" + +#. Translators: ES: Cita +#: crm/models/appointment.py:132 +msgid "Appointment" +msgstr "Cita" + +#. Translators: ES: Citas +#: crm/models/appointment.py:134 +msgid "Appointments" +msgstr "Citas" + +#. Translators: ES: Puede aceptar Cita +#: crm/models/appointment.py:138 +msgid "Can accept Appointment" +msgstr "Puede aceptar Cita" + +#. Translators: ES: Puede rechazar Cita +#: crm/models/appointment.py:140 +msgid "Can reject Appointment" +msgstr "Puede rechazar Cita" + +#. Translators: ES: Puede cancelar Cita +#: crm/models/appointment.py:142 +msgid "Can cancel Appointment" +msgstr "Puede cancelar Cita" + +#. Translators: ES: Puede iniciar Cita +#: crm/models/appointment.py:144 +msgid "Can start Appointment" +msgstr "Puede iniciar Cita" + +#. Translators: ES: Puede completar Cita +#: crm/models/appointment.py:146 +msgid "Can complete Appointment" +msgstr "Puede completar Cita" + +#. Translators: ES: Puede ver todas las Citas +#: crm/models/appointment.py:148 +msgid "Can view all Appointments" +msgstr "Puede ver todas las Citas" + +#. Translators: ES: fecha de visita +#: crm/models/contact_log.py:26 msgid "date visited" msgstr "fecha de visita" -#: crm/models/contact_log.py:23 +#. Translators: ES: fecha de próxima visita +#: crm/models/contact_log.py:28 msgid "date next visit" msgstr "fecha de siguiente visita" -#: crm/models/contact_log.py:24 +#. Translators: ES: nombre del contacto +#: crm/models/contact_log.py:30 msgid "contact name" msgstr "nombre de contacto" -#: crm/models/contact_log.py:25 +#. Translators: ES: telefono del contacto +#: crm/models/contact_log.py:32 msgid "contact phone" msgstr "teléfono de contacto" -#: crm/models/contact_log.py:26 +#. Translators: ES: email del contacto +#: crm/models/contact_log.py:34 msgid "contact email" msgstr "correo electrónico de contacto" -#: crm/models/contact_log.py:30 lm/models/offer.py:11 lm/models/packaging.py:12 +#. Translators: ES: producto +#: crm/models/contact_log.py:39 lm/models/offer.py:11 lm/models/packaging.py:12 #: lm/models/product.py:12 lm/models/product.py:175 lm/models/stock.py:58 #: lm/models/supply_order.py:93 lm/models/transaction.py:118 #: mm/models/purchase.py:545 mm/models/purchase_order.py:150 @@ -3801,80 +3887,96 @@ msgstr "correo electrónico de contacto" msgid "product" msgstr "producto" -#: crm/models/contact_log.py:33 +#. Translators: ES: comentarios de la visita +#: crm/models/contact_log.py:43 msgid "visit comments" msgstr "comentarios de la visita" -#: crm/models/contact_log.py:35 +#. Translators: ES: comentarios para la próxima visita +#: crm/models/contact_log.py:46 msgid "comments for next visit" msgstr "comentarios para la siguiente visita" -#: crm/models/contact_log.py:49 +#. Translators: ES: Log del Cliente +#: crm/models/contact_log.py:61 msgid "Customer Log" msgstr "Registro de Cliente" -#: crm/models/contact_log.py:50 +#. Translators: ES: Logs del Cliente +#: crm/models/contact_log.py:63 msgid "Customer Logs" msgstr "Registros de Clientes" -#: crm/models/customer.py:13 +#. Translators: ES: fecha de cobro debe ser igual o menor a 31 +#: crm/models/customer.py:14 msgid "collection day must be equal or lower than 31" msgstr "el día de cobro debe ser igual o menor a 31" -#: crm/models/customer.py:18 mm/models/provider.py:9 mm/models/purchase.py:32 -msgid "Credito" -msgstr "" +#. Translators: ES: contado +#: crm/models/customer.py:22 +#, fuzzy +#| msgid "is cash" +msgid "cash" +msgstr "es efectivo" -#: crm/models/customer.py:19 mm/models/provider.py:10 mm/models/purchase.py:33 -msgid "Contado" -msgstr "" - -#: crm/models/customer.py:21 +#. Translators: ES: nombres +#: crm/models/customer.py:27 msgid "first name" msgstr "nombre" -#: crm/models/customer.py:22 +#. Translators: ES: apellidos +#: crm/models/customer.py:29 msgid "last name" msgstr "apellido" -#: crm/models/customer.py:23 +#. Translators: ES: es empresa +#: crm/models/customer.py:31 msgid "is company" msgstr "es empresa" -#: crm/models/customer.py:37 +#. Translators: ES: día de cobro +#: crm/models/customer.py:57 msgid "collection day" msgstr "día de cobro" -#: crm/models/customer.py:56 lm/models/product.py:76 mm/models/provider.py:57 +#. Translators: ES: perfil de impuestos +#: crm/models/customer.py:80 lm/models/product.py:76 mm/models/provider.py:57 #: offer/models/offer.py:56 msgid "tax profile" msgstr "perfil tributario" -#: crm/templates/crm/agent_list.html:47 +#. Translators: ES: Numero de Teléfono +#: crm/templates/crm/agent_list.html:53 msgid "Phone Number" msgstr "Número de Teléfono" -#: crm/templates/crm/appointment_calendar.html:33 +#. Translators: ES: Seleccionar Agente +#: crm/templates/crm/appointment_calendar.html:34 msgid "Select Agent" msgstr "Seleccionar Agente" -#: crm/templates/crm/contactlog_list.html:46 +#. Translators: ES: Fecha de Visita +#: crm/templates/crm/contactlog_list.html:51 msgid "Visit Date" msgstr "Fecha de Visita" -#: crm/templates/crm/contactlog_list.html:47 +#. Translators: ES: Fecha de Próxima Visita +#: crm/templates/crm/contactlog_list.html:53 msgid "Next Visit Date" msgstr "Fecha de Siguiente Visita" -#: crm/templates/crm/contactlog_list.html:48 +#. Translators: ES: Contacto +#: crm/templates/crm/contactlog_list.html:55 msgid "Contact" msgstr "Contacto" -#: crm/templates/crm/contactlog_list.html:49 +#. Translators: ES: Teléfono +#: crm/templates/crm/contactlog_list.html:57 msgid "Phone" msgstr "Teléfono" -#: crm/templates/crm/contactlog_list.html:51 lm/forms.py:25 lm/forms.py:201 +#. Translators: ES: Producto +#: crm/templates/crm/contactlog_list.html:61 lm/forms.py:25 lm/forms.py:201 #: lm/forms.py:239 lm/forms.py:271 lm/models/product.py:112 #: lm/templates/lm/packaging_list.html:45 #: lm/templates/lm/shipment_create_form.html:63 @@ -3886,19 +3988,29 @@ msgstr "Teléfono" msgid "Product" msgstr "Producto" -#: crm/templates/crm/customer_list.html:45 +#. Translators: ES: Nombre de Empresa +#: crm/templates/crm/customer_list.html:49 #: mm/templates/mm/provider/provider_list.html:46 msgid "Company Name" msgstr "Nombre de la Empresa" -#: crm/templates/crm/customer_list.html:46 +#. Translators: ES: Nombres +#: crm/templates/crm/customer_list.html:51 msgid "First Name" msgstr "Nombre" -#: crm/templates/crm/customer_list.html:47 +#. Translators: ES: Apellidos +#: crm/templates/crm/customer_list.html:53 msgid "Last Name" msgstr "Apellido" +#. Translators: ES: se debe especificar cliente +#: crm/templates/crm/cxc_list.html:88 +#, fuzzy +#| msgid "shipment document must be provided" +msgid "customer must be specified" +msgstr "el documento de traslado es obligatorio" + #: envoice/models.py:10 msgid "sync" msgstr "sincronizar" @@ -4326,11 +4438,17 @@ msgstr "la bodega de origen es la misma que la bodega de destino" msgid "shipment document must be provided" msgstr "el documento de traslado es obligatorio" -#: lm/models/shipment.py:110 +#: lm/models/shipment.py:104 +#, fuzzy +#| msgid "product and warehouse must belong to same tenant" +msgid "warehouses must belong to same tenant" +msgstr "producto y bodega deben pertenecer a misma compañía" + +#: lm/models/shipment.py:114 msgid "can not send a shipment that is not in created status" msgstr "no se puede enviar un traslado que no está en estado creado" -#: lm/models/shipment.py:118 +#: lm/models/shipment.py:124 msgid "can not accept a shipment that is not in transit status" msgstr "no puede aceptar un traslado que no está en estado de tránsito" @@ -4371,7 +4489,7 @@ msgstr "" "la cantidad disponible del producto %(product)s (%(available)s) es menor que " "la cantidad solicitada (%(requested)s)a" -#: lm/models/shipment_item.py:125 +#: lm/models/shipment_item.py:118 #, python-format msgid "there is no available stock for %(product)s in this %(warehouse)s" msgstr "" @@ -4624,6 +4742,10 @@ msgstr "Hacia Bodega:" msgid "Product Status" msgstr "Estado de Producto" +#: lm/templates/lm/shipment_detail.html:115 +msgid "Send" +msgstr "Enviar" + #: lm/templates/lm/shipment_list.html:46 msgid "Shipment Doc" msgstr "Documento de Traslado" @@ -4710,6 +4832,10 @@ msgstr "Solicitud Original" msgid "Consolidate" msgstr "Consolidar" +#: lm/templates/lm/supplyorder_list.html:49 +msgid "Check" +msgstr "Cheque" + #: lm/templates/lm/transaction_list.html:91 msgid "Motive" msgstr "Motivo" @@ -4926,6 +5052,14 @@ msgid "" msgstr "" "el monto del pago %(amount)s es mayor que el saldo de la compra %(balance)s" +#: mm/models/provider.py:9 mm/models/purchase.py:32 +msgid "Credito" +msgstr "" + +#: mm/models/provider.py:10 mm/models/purchase.py:33 +msgid "Contado" +msgstr "" + #: mm/models/provider.py:30 msgid "only services provider" msgstr "solo proveedor de servicios" @@ -5943,15 +6077,18 @@ msgstr "Sitio Administrativo Django" msgid "Django administration" msgstr "Administracion Django" +#~ msgid "Doctor" +#~ msgstr "Doctor" + +#~ msgid "Patient" +#~ msgstr "Paciente" + #~ msgid "Softland" #~ msgstr "Softland" #~ msgid "large taxpayer" #~ msgstr "gran contribuyente" -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "Enviar" - #~ msgid "positive" #~ msgstr "acreedora"