Traducciones atendidas
se atendieron nuevas traducciones aun quedan pendientes traducciones de español a inglés
This commit is contained in:
parent
2a690a35e0
commit
2fbe6f500a
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 01:08+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 01:08+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-06 15:07-0600\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-12-08 11:05-0600\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"Language: sw\n"
|
"Language: sw\n"
|
||||||
@ -2511,19 +2511,15 @@ msgstr "Asociados del Negocio"
|
|||||||
|
|
||||||
#: core/models/conf.py:9
|
#: core/models/conf.py:9
|
||||||
msgid "auto id"
|
msgid "auto id"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "id automático"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models/conf.py:10
|
#: core/models/conf.py:10
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "customer"
|
|
||||||
msgid "custom"
|
msgid "custom"
|
||||||
msgstr "cliente"
|
msgstr "cliente"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models/conf.py:21
|
#: core/models/conf.py:21
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "customer"
|
|
||||||
msgid "customer code"
|
msgid "customer code"
|
||||||
msgstr "cliente"
|
msgstr "código de cliente"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models/conf.py:29
|
#: core/models/conf.py:29
|
||||||
msgid "central warehouse"
|
msgid "central warehouse"
|
||||||
@ -2542,10 +2538,8 @@ msgid "sales account"
|
|||||||
msgstr "cuenta de ingresos por ventas"
|
msgstr "cuenta de ingresos por ventas"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models/conf.py:52
|
#: core/models/conf.py:52
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "ppurchase typology"
|
|
||||||
msgid "purchase typology"
|
msgid "purchase typology"
|
||||||
msgstr "tipología de compras"
|
msgstr "tipología de compra"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models/conf.py:60
|
#: core/models/conf.py:60
|
||||||
msgid "shipment send typology"
|
msgid "shipment send typology"
|
||||||
@ -2556,40 +2550,33 @@ msgid "shipment accept typology"
|
|||||||
msgstr "tipología de aceptación de envío"
|
msgstr "tipología de aceptación de envío"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models/conf.py:76
|
#: core/models/conf.py:76
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Transaction needs Typology"
|
|
||||||
msgid "manufacturing exahust typology"
|
msgid "manufacturing exahust typology"
|
||||||
msgstr "Transacción necesita Tipología"
|
msgstr "tipología de agotamiento en la manufactura"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models/conf.py:84
|
#: core/models/conf.py:84
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Transaction needs Typology"
|
|
||||||
msgid "manufacturing increment typology"
|
msgid "manufacturing increment typology"
|
||||||
msgstr "Transacción necesita Tipología"
|
msgstr "tipología de incremento en la manufactura"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models/conf.py:92
|
#: core/models/conf.py:92
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Purchase Payment"
|
|
||||||
msgid "purchase payment policy type"
|
msgid "purchase payment policy type"
|
||||||
msgstr "Pago de Compra"
|
msgstr "tipo de partida contable de pago de compras"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models/conf.py:96
|
#: core/models/conf.py:96
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "This value will be displayed when selecting payment type from available "
|
|
||||||
#| "payment types"
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"this policy type will be used when creating a policy for a purchase payment"
|
"this policy type will be used when creating a policy for a purchase payment"
|
||||||
msgstr "Este valor se mostrara al seleccionar tipo de descuento disponible"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"ste tipo de partida se utilizará al crear una partida para un pago de compra"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models/conf.py:101
|
#: core/models/conf.py:101
|
||||||
msgid "treasury bank policy type"
|
msgid "treasury bank policy type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "tipo de partida contable de tesorería bancaria"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models/conf.py:105
|
#: core/models/conf.py:105
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"this policy type will be used when creating a policy for a bank transaction"
|
"this policy type will be used when creating a policy for a bank transaction"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"este tipo de partida se utilizará al crear una partida para una transacción "
|
||||||
|
"bancaria"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models/conf.py:117 core/models/conf.py:118
|
#: core/models/conf.py:117 core/models/conf.py:118
|
||||||
msgid "Tenant Conf"
|
msgid "Tenant Conf"
|
||||||
@ -2726,30 +2713,24 @@ msgid "display name"
|
|||||||
msgstr "nombre de visualización"
|
msgstr "nombre de visualización"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models/tax.py:126
|
#: core/models/tax.py:126
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "parent configuration"
|
|
||||||
msgid "tax model configuration"
|
msgid "tax model configuration"
|
||||||
msgstr "configuración de la cuenta padre"
|
msgstr "configuración del modelo de impuestos"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models/tax.py:164
|
#: core/models/tax.py:164
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "shipment document must be provided"
|
|
||||||
msgid "parent conf or over must be provided"
|
msgid "parent conf or over must be provided"
|
||||||
msgstr "el documento de traslado es obligatorio"
|
msgstr "la configuración principal o la superior debe ser proporcionada"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models/tax.py:201
|
#: core/models/tax.py:201
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Business Partner"
|
|
||||||
msgid "business partner"
|
msgid "business partner"
|
||||||
msgstr "Asociado del Negocio"
|
msgstr "asociado del negocio"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models/tax.py:202
|
#: core/models/tax.py:202
|
||||||
msgid "goods or services"
|
msgid "goods or services"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "bienes o servicios"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models/tax.py:214
|
#: core/models/tax.py:214
|
||||||
msgid "applicability"
|
msgid "applicability"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "aplicabilidad"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/models/tax.py:227
|
#: core/models/tax.py:227
|
||||||
msgid "Tax Profile"
|
msgid "Tax Profile"
|
||||||
@ -3000,10 +2981,8 @@ msgstr "Inventario de Bodega"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: Stock en Bodega
|
#. Translators: Stock en Bodega
|
||||||
#: core/templates/core/base.html:428 lm/views/stock.py:33
|
#: core/templates/core/base.html:428 lm/views/stock.py:33
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Stock ID"
|
|
||||||
msgid "Stock Due"
|
msgid "Stock Due"
|
||||||
msgstr "ID de Inventario"
|
msgstr "Inventario Vencido"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Kardex
|
#. Translators: Kardex
|
||||||
#: core/templates/core/base.html:436 lm/views/stock_card.py:9
|
#: core/templates/core/base.html:436 lm/views/stock_card.py:9
|
||||||
@ -3171,10 +3150,8 @@ msgid "RRHH"
|
|||||||
msgstr "HR"
|
msgstr "HR"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/templates/core/base.html:760
|
#: core/templates/core/base.html:760
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Django administration"
|
|
||||||
msgid "Administracion"
|
msgid "Administracion"
|
||||||
msgstr "Administracion Django"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Departamentos
|
#. Translators: Departamentos
|
||||||
#: core/templates/core/base.html:764
|
#: core/templates/core/base.html:764
|
||||||
@ -3193,10 +3170,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: Departamentos
|
#. Translators: Departamentos
|
||||||
#: core/templates/core/base.html:782
|
#: core/templates/core/base.html:782
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Presentacion"
|
|
||||||
msgid "Preseleccion"
|
msgid "Preseleccion"
|
||||||
msgstr "Presentación"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Departamentos
|
#. Translators: Departamentos
|
||||||
#: core/templates/core/base.html:788
|
#: core/templates/core/base.html:788
|
||||||
@ -3209,10 +3184,8 @@ msgid "Contrataciones"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/templates/core/base.html:797
|
#: core/templates/core/base.html:797
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Operations Center"
|
|
||||||
msgid "Operacion"
|
msgid "Operacion"
|
||||||
msgstr "Centro de Operaciones"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Empleados
|
#. Translators: Empleados
|
||||||
#: core/templates/core/base.html:801 core/templates/core/base2.html:663
|
#: core/templates/core/base.html:801 core/templates/core/base2.html:663
|
||||||
@ -3750,10 +3723,8 @@ msgid "bundle"
|
|||||||
msgstr "paquete"
|
msgstr "paquete"
|
||||||
|
|
||||||
#: lm/models/product.py:34
|
#: lm/models/product.py:34
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Manufacturing"
|
|
||||||
msgid "manufactured"
|
msgid "manufactured"
|
||||||
msgstr "Manufacturando"
|
msgstr "manufacturado"
|
||||||
|
|
||||||
#: lm/models/product.py:37
|
#: lm/models/product.py:37
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -3762,6 +3733,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"stock else the products that are components of the bundle item will be "
|
"stock else the products that are components of the bundle item will be "
|
||||||
"substracted from stock"
|
"substracted from stock"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"un producto puede ser un paquete fabricado o un paquete no fabricado, al "
|
||||||
|
"vender un artículo fabricado, el producto en sí se restará del inventario; "
|
||||||
|
"de lo contrario, los productos que son componentes del paquete se restarán "
|
||||||
|
"del inventario"
|
||||||
|
|
||||||
#: lm/models/product.py:45
|
#: lm/models/product.py:45
|
||||||
msgid "category"
|
msgid "category"
|
||||||
@ -3918,10 +3893,8 @@ msgid "Can view Stock By Warehouse"
|
|||||||
msgstr "Puede ver el Inventario por bodega"
|
msgstr "Puede ver el Inventario por bodega"
|
||||||
|
|
||||||
#: lm/models/stock.py:125
|
#: lm/models/stock.py:125
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Can view Stock By Warehouse"
|
|
||||||
msgid "Can view Stock by Due"
|
msgid "Can view Stock by Due"
|
||||||
msgstr "Puede ver el Inventario por bodega"
|
msgstr "Puede ver el Inventario y Vencimiento"
|
||||||
|
|
||||||
#: lm/models/stock.py:136
|
#: lm/models/stock.py:136
|
||||||
msgid "unit logical type must have series"
|
msgid "unit logical type must have series"
|
||||||
@ -3977,10 +3950,8 @@ msgid "supply order"
|
|||||||
msgstr "orden de suministro"
|
msgstr "orden de suministro"
|
||||||
|
|
||||||
#: lm/models/supply_order.py:97
|
#: lm/models/supply_order.py:97
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "post quantity"
|
|
||||||
msgid "sent quantity"
|
msgid "sent quantity"
|
||||||
msgstr "cantidad posterior"
|
msgstr "cantidad enviada"
|
||||||
|
|
||||||
#: lm/models/supply_order.py:109
|
#: lm/models/supply_order.py:109
|
||||||
msgid "Supply Order Item"
|
msgid "Supply Order Item"
|
||||||
@ -4110,7 +4081,7 @@ msgstr "Desde Bodega:"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lm/templates/lm/shipment_detail.html:79
|
#: lm/templates/lm/shipment_detail.html:79
|
||||||
msgid "To Warehouse:"
|
msgid "To Warehouse:"
|
||||||
msgstr "Hacia Bodega"
|
msgstr "Hacia Bodega:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lm/templates/lm/shipment_detail.html:90
|
#: lm/templates/lm/shipment_detail.html:90
|
||||||
msgid "Product Status"
|
msgid "Product Status"
|
||||||
@ -4130,7 +4101,7 @@ msgstr "Documento de Traslado"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lm/templates/lm/stock_by_product.html:58
|
#: lm/templates/lm/stock_by_product.html:58
|
||||||
msgid "Packagings"
|
msgid "Packagings"
|
||||||
msgstr "embalajes"
|
msgstr "Presentaciones"
|
||||||
|
|
||||||
#: lm/templates/lm/stock_by_product.html:59
|
#: lm/templates/lm/stock_by_product.html:59
|
||||||
msgid "TOTAL"
|
msgid "TOTAL"
|
||||||
@ -4146,7 +4117,7 @@ msgstr "Por Estado"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lm/templates/lm/stock_by_product.html:97
|
#: lm/templates/lm/stock_by_product.html:97
|
||||||
msgid "By LOT"
|
msgid "By LOT"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Por LOTE"
|
||||||
|
|
||||||
#: lm/templates/lm/stock_by_warehouse.html:58 lm/templates/lm/stock_due.html:64
|
#: lm/templates/lm/stock_by_warehouse.html:58 lm/templates/lm/stock_due.html:64
|
||||||
msgid "Stock ID"
|
msgid "Stock ID"
|
||||||
@ -4187,13 +4158,11 @@ msgstr "Diferencia"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lm/templates/lm/supplyorder_consolidation_form.html:14
|
#: lm/templates/lm/supplyorder_consolidation_form.html:14
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Completar"
|
||||||
|
|
||||||
#: lm/templates/lm/supplyorder_consolidation_form.html:28
|
#: lm/templates/lm/supplyorder_consolidation_form.html:28
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Total Non Taxed"
|
|
||||||
msgid "Total to Send"
|
msgid "Total to Send"
|
||||||
msgstr "Total No Gravado"
|
msgstr "Total a Enviar"
|
||||||
|
|
||||||
#: lm/templates/lm/transaction_list.html:91
|
#: lm/templates/lm/transaction_list.html:91
|
||||||
msgid "Motive"
|
msgid "Motive"
|
||||||
@ -4228,10 +4197,8 @@ msgid "product does not exists"
|
|||||||
msgstr "el producto no existe"
|
msgstr "el producto no existe"
|
||||||
|
|
||||||
#: mm/api/serializers.py:64
|
#: mm/api/serializers.py:64
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "product does not exists"
|
|
||||||
msgid "warehouse does not exists"
|
msgid "warehouse does not exists"
|
||||||
msgstr "el producto no existe"
|
msgstr "la bodega no existe"
|
||||||
|
|
||||||
#: mm/api/serializers.py:89
|
#: mm/api/serializers.py:89
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@ -4264,10 +4231,8 @@ msgid "item does not exists"
|
|||||||
msgstr "ítem no existe"
|
msgstr "ítem no existe"
|
||||||
|
|
||||||
#: mm/api/views.py:240
|
#: mm/api/views.py:240
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "purchase is not in valid status for adding items"
|
|
||||||
msgid "purchase is not in valid status for editing taxes"
|
msgid "purchase is not in valid status for editing taxes"
|
||||||
msgstr "la compra no está en estado válido para agregar ítems"
|
msgstr "la compra no está en estado válido para editar impuestos"
|
||||||
|
|
||||||
#: mm/api/views.py:246 sync/drivers/errors.py:29
|
#: mm/api/views.py:246 sync/drivers/errors.py:29
|
||||||
msgid "tax does not exists"
|
msgid "tax does not exists"
|
||||||
@ -4340,16 +4305,12 @@ msgid "Requisitions"
|
|||||||
msgstr "Requisiciones"
|
msgstr "Requisiciones"
|
||||||
|
|
||||||
#: mm/forms.py:230
|
#: mm/forms.py:230
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Document No"
|
|
||||||
msgid "Document Date From"
|
msgid "Document Date From"
|
||||||
msgstr "Documento No"
|
msgstr "Fecha de Documento Desde"
|
||||||
|
|
||||||
#: mm/forms.py:231
|
#: mm/forms.py:231
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Document No"
|
|
||||||
msgid "Document Date To"
|
msgid "Document Date To"
|
||||||
msgstr "Documento No"
|
msgstr "Fecha de Documento Hasta"
|
||||||
|
|
||||||
#: mm/forms.py:247
|
#: mm/forms.py:247
|
||||||
msgid "account2"
|
msgid "account2"
|
||||||
@ -4429,7 +4390,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: mm/models/purchase.py:21
|
#: mm/models/purchase.py:21
|
||||||
msgid "registrate"
|
msgid "registrate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "registrar"
|
||||||
|
|
||||||
#: mm/models/purchase.py:32
|
#: mm/models/purchase.py:32
|
||||||
msgid "caja chica"
|
msgid "caja chica"
|
||||||
@ -4550,14 +4511,14 @@ msgid "inventory purchase must include product on item"
|
|||||||
msgstr "la compra de inventario debe incluir un producto en el ítem"
|
msgstr "la compra de inventario debe incluir un producto en el ítem"
|
||||||
|
|
||||||
#: mm/models/purchase.py:632
|
#: mm/models/purchase.py:632
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "net amount"
|
|
||||||
msgid "fixed amount"
|
msgid "fixed amount"
|
||||||
msgstr "monto neto"
|
msgstr "monto fijo"
|
||||||
|
|
||||||
#: mm/models/purchase.py:637
|
#: mm/models/purchase.py:637
|
||||||
msgid "this value is seted by the user manually and overrides the amount value"
|
msgid "this value is seted by the user manually and overrides the amount value"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"este valor es establecido manualmente por el usuario y reemplaza el valor "
|
||||||
|
"del monto"
|
||||||
|
|
||||||
#: mm/models/purchase.py:646
|
#: mm/models/purchase.py:646
|
||||||
msgid "Purchase Tax"
|
msgid "Purchase Tax"
|
||||||
@ -4647,7 +4608,7 @@ msgstr "id de objeto relacionado"
|
|||||||
|
|
||||||
#: mm/models/transaction.py:20
|
#: mm/models/transaction.py:20
|
||||||
msgid "original amount"
|
msgid "original amount"
|
||||||
msgstr "Monto original"
|
msgstr "monto original"
|
||||||
|
|
||||||
#: mm/templates/mm/approver_list.html:45
|
#: mm/templates/mm/approver_list.html:45
|
||||||
msgid "Max Amount"
|
msgid "Max Amount"
|
||||||
@ -4659,7 +4620,7 @@ msgstr "Transacción Bancaria"
|
|||||||
|
|
||||||
#: mm/templates/mm/paymenttype_form.html:38
|
#: mm/templates/mm/paymenttype_form.html:38
|
||||||
msgid "Choose only one of the following options:"
|
msgid "Choose only one of the following options:"
|
||||||
msgstr "Escoja solamente una de las siguientes opciones"
|
msgstr "Escoja solamente una de las siguientes opciones:"
|
||||||
|
|
||||||
#: mm/templates/mm/purchase_detail.html:33
|
#: mm/templates/mm/purchase_detail.html:33
|
||||||
#: mm/templates/mm/purchase_form_items.html:43
|
#: mm/templates/mm/purchase_form_items.html:43
|
||||||
@ -4682,23 +4643,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: mm/templates/mm/purchase_form_items.html:147
|
#: mm/templates/mm/purchase_form_items.html:147
|
||||||
msgid "Keep Values"
|
msgid "Keep Values"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mantener Valores"
|
||||||
|
|
||||||
#: mm/templates/mm/purchase_form_items.html:278
|
#: mm/templates/mm/purchase_form_items.html:278
|
||||||
msgid "Registrar"
|
msgid "Registrar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: mm/templates/mm/purchase_list.html:71
|
#: mm/templates/mm/purchase_list.html:71
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Created Date"
|
|
||||||
msgid "Creation Date"
|
msgid "Creation Date"
|
||||||
msgstr "Fecha de Creación"
|
msgstr "Fecha de Creación"
|
||||||
|
|
||||||
#: mm/templates/mm/purchase_list.html:72
|
#: mm/templates/mm/purchase_list.html:72
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Document Type"
|
|
||||||
msgid "Document Date"
|
msgid "Document Date"
|
||||||
msgstr "Tipo de Documento"
|
msgstr "Fecha de Documento"
|
||||||
|
|
||||||
#: mm/templates/mm/purchase_list.html:77
|
#: mm/templates/mm/purchase_list.html:77
|
||||||
msgid "Document No"
|
msgid "Document No"
|
||||||
@ -5071,7 +5028,7 @@ msgstr "diseño"
|
|||||||
|
|
||||||
#: pos/templates/pos/fiscalcorrelative_list.html:46
|
#: pos/templates/pos/fiscalcorrelative_list.html:46
|
||||||
msgid "Start"
|
msgid "Start"
|
||||||
msgstr "inicio"
|
msgstr "Inicio"
|
||||||
|
|
||||||
#: pos/templates/pos/fiscalcorrelative_list.html:47
|
#: pos/templates/pos/fiscalcorrelative_list.html:47
|
||||||
msgid "End"
|
msgid "End"
|
||||||
@ -5140,17 +5097,15 @@ msgstr "solicitud de api"
|
|||||||
|
|
||||||
#: sync/models.py:24
|
#: sync/models.py:24
|
||||||
msgid "arbcr crconsulting"
|
msgid "arbcr crconsulting"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "arbcr consulting"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/models.py:25
|
#: sync/models.py:25
|
||||||
msgid "bkcr crconsulting"
|
msgid "bkcr crconsulting"
|
||||||
msgstr "bkcr consulting"
|
msgstr "bkcr consulting"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/models.py:26
|
#: sync/models.py:26
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "bkcr crconsulting"
|
|
||||||
msgid "docr crconsulting"
|
msgid "docr crconsulting"
|
||||||
msgstr "bkcr consulting"
|
msgstr "docr consulting"
|
||||||
|
|
||||||
#: sync/models.py:27
|
#: sync/models.py:27
|
||||||
msgid "col imap"
|
msgid "col imap"
|
||||||
|
|||||||
Loading…
Reference in New Issue
Block a user