new messages

This commit is contained in:
Josue Gomez 2024-01-24 10:14:04 -06:00
parent dbffb6622a
commit f30245fb53
No known key found for this signature in database

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-24 15:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-24 16:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-24 10:10-0600\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-24 10:10-0600\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -72,15 +72,19 @@ msgstr "Mes"
msgid "Account" msgid "Account"
msgstr "Cuenta" msgstr "Cuenta"
#. Translators: ES: Del
#: acc/forms.py:51 acc/forms.py:136 acc/forms.py:152 banks/forms.py:59 #: acc/forms.py:51 acc/forms.py:136 acc/forms.py:152 banks/forms.py:59
#: bms/forms.py:100 bms/views/sale/forms.py:96 lm/forms.py:263 mm/forms.py:216 #: bms/forms.py:100 bms/views/sale/forms.py:96 lm/forms.py:263 mm/forms.py:216
#: offer/templates/offer/offer_list.html:67 sync/forms.py:10 #: offer/templates/offer/offer_list.html:67
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:55 sync/forms.py:10
msgid "From" msgid "From"
msgstr "Desde" msgstr "Desde"
#. Translators: ES: Al
#: acc/forms.py:52 acc/forms.py:137 acc/forms.py:153 banks/forms.py:60 #: acc/forms.py:52 acc/forms.py:137 acc/forms.py:153 banks/forms.py:60
#: bms/forms.py:101 bms/views/sale/forms.py:100 lm/forms.py:264 mm/forms.py:217 #: bms/forms.py:101 bms/views/sale/forms.py:100 lm/forms.py:264 mm/forms.py:217
#: offer/templates/offer/offer_list.html:68 sync/forms.py:11 #: offer/templates/offer/offer_list.html:68
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:57 sync/forms.py:11
msgid "To" msgid "To"
msgstr "Hasta" msgstr "Hasta"
@ -151,10 +155,11 @@ msgstr "resultado"
#: lm/models/category.py:9 lm/models/product.py:21 #: lm/models/category.py:9 lm/models/product.py:21
#: lm/models/shipment_item.py:29 lm/models/transaction.py:19 #: lm/models/shipment_item.py:29 lm/models/transaction.py:19
#: lm/models/warehouse.py:9 mm/models/provider.py:12 offer/models/offer.py:20 #: lm/models/warehouse.py:9 mm/models/provider.py:12 offer/models/offer.py:20
#: pos/models/pos.py:21 pos/models/pos.py:22 #: pos/models/pos.py:22
msgid "code" msgid "code"
msgstr "código" msgstr "código"
#. Translators: ES: nombre
#: acc/models/account.py:16 acc/models/cost_center.py:8 acc/models/policy.py:18 #: acc/models/account.py:16 acc/models/cost_center.py:8 acc/models/policy.py:18
#: acc/models/revenue.py:57 banks/models/bank.py:13 #: acc/models/revenue.py:57 banks/models/bank.py:13
#: banks/models/petty_cash.py:7 banks/models/pos_terminal.py:8 #: banks/models/petty_cash.py:7 banks/models/pos_terminal.py:8
@ -169,7 +174,7 @@ msgstr "código"
#: lm/models/warehouse.py:10 mm/models/provider.py:14 mm/models/purchase.py:149 #: lm/models/warehouse.py:10 mm/models/provider.py:14 mm/models/purchase.py:149
#: mm/models/purchase_order.py:26 mm/models/purchase_requisition.py:32 #: mm/models/purchase_order.py:26 mm/models/purchase_requisition.py:32
#: offer/models/attributes.py:7 offer/models/attributes.py:38 #: offer/models/attributes.py:7 offer/models/attributes.py:38
#: offer/models/offer_options_group.py:10 pos/models/pos.py:23 #: offer/models/offer_options_group.py:10 pos/models/pos.py:26
#: sync/models.py:34 #: sync/models.py:34
msgid "name" msgid "name"
msgstr "nombre" msgstr "nombre"
@ -179,6 +184,7 @@ msgid "affectation"
msgstr "naturaleza" msgstr "naturaleza"
#. Translators: ES: compañia #. Translators: ES: compañia
#. Translators: ES: compañía
#: acc/models/account.py:23 acc/models/cost_center.py:13 #: acc/models/account.py:23 acc/models/cost_center.py:13
#: acc/models/period.py:23 acc/models/policy.py:22 acc/models/policy.py:86 #: acc/models/period.py:23 acc/models/policy.py:22 acc/models/policy.py:86
#: banks/models/bank.py:19 bms/models/common.py:53 bms/models/common.py:1146 #: banks/models/bank.py:19 bms/models/common.py:53 bms/models/common.py:1146
@ -196,7 +202,7 @@ msgstr "naturaleza"
#: mm/models/purchase.py:90 mm/models/purchase_order.py:31 #: mm/models/purchase.py:90 mm/models/purchase_order.py:31
#: mm/models/purchase_requisition.py:37 mm/models/transaction.py:49 #: mm/models/purchase_requisition.py:37 mm/models/transaction.py:49
#: mnf/models/mo.py:30 offer/models/attributes.py:11 offer/models/offer.py:50 #: mnf/models/mo.py:30 offer/models/attributes.py:11 offer/models/offer.py:50
#: offer/models/offer_options_group.py:15 pos/models/fiscal_correlative.py:34 #: offer/models/offer_options_group.py:15 pos/models/fiscal_correlative.py:45
#: sync/models.py:48 sync/models.py:109 #: sync/models.py:48 sync/models.py:109
msgid "tenant" msgid "tenant"
msgstr "compañía" msgstr "compañía"
@ -254,7 +260,8 @@ msgstr "centro de costo padre"
msgid "Cost Centers" msgid "Cost Centers"
msgstr "Centros de Costo" msgstr "Centros de Costo"
#: acc/models/period.py:13 #. Translators: ES: abierto
#: acc/models/period.py:13 pos/models/shift.py:31
msgid "open" msgid "open"
msgstr "abierto" msgstr "abierto"
@ -266,7 +273,7 @@ msgstr "cerrado"
#: acc/models/period.py:17 acc/models/policy.py:90 crm/models/appointment.py:70 #: acc/models/period.py:17 acc/models/policy.py:90 crm/models/appointment.py:70
#: envoice/models.py:22 lm/models/shipment.py:54 lm/models/stock.py:64 #: envoice/models.py:22 lm/models/shipment.py:54 lm/models/stock.py:64
#: lm/models/supply_order.py:45 mm/models/purchase.py:42 mnf/models/mo.py:66 #: lm/models/supply_order.py:45 mm/models/purchase.py:42 mnf/models/mo.py:66
#: pos/models/fiscal_correlative.py:14 sync/models.py:37 sync/models.py:102 #: pos/models/fiscal_correlative.py:17 sync/models.py:37 sync/models.py:102
msgid "status" msgid "status"
msgstr "estado" msgstr "estado"
@ -321,8 +328,9 @@ msgstr "Cuenta de Período"
msgid "Period Accounts" msgid "Period Accounts"
msgstr "Cuentas de Períodos" msgstr "Cuentas de Períodos"
#. Translators: ES: centro de costo
#: acc/models/period_cost_center.py:26 acc/models/policy.py:183 #: acc/models/period_cost_center.py:26 acc/models/policy.py:183
#: banks/models/wallet.py:32 core/models/branch.py:25 pos/models/pos.py:38 #: banks/models/wallet.py:32 core/models/branch.py:25 pos/models/pos.py:44
msgid "cost center" msgid "cost center"
msgstr "centro de costo" msgstr "centro de costo"
@ -394,8 +402,7 @@ msgstr "tipo"
#. Translators: ES: fecha de creación #. Translators: ES: fecha de creación
#: acc/models/policy.py:55 acc/models/revenue.py:8 crm/models/contact_log.py:24 #: acc/models/policy.py:55 acc/models/revenue.py:8 crm/models/contact_log.py:24
#: lm/models/shipment.py:24 lm/models/stock.py:28 lm/models/transaction.py:62 #: lm/models/shipment.py:24 lm/models/stock.py:28 lm/models/transaction.py:62
#: mm/models/transaction.py:15 mnf/models/mo.py:23 pos/models/shift.py:23 #: mm/models/transaction.py:15 mnf/models/mo.py:23 pos/models/shift.py:25
#: pos/models/shift.py:24 pos/models/shift.py:25
msgid "date created" msgid "date created"
msgstr "fecha de creación" msgstr "fecha de creación"
@ -503,10 +510,11 @@ msgstr "no se puede usar una cuenta que no sea detalle"
msgid "Cost Center is required for this account" msgid "Cost Center is required for this account"
msgstr "El Centro de Costo es requerido para esta cuenta" msgstr "El Centro de Costo es requerido para esta cuenta"
#. Translators: ES: sucursal
#: acc/models/revenue.py:20 bms/models/common.py:59 #: acc/models/revenue.py:20 bms/models/common.py:59
#: lm/models/supply_order.py:18 lm/models/supply_order.py:24 #: lm/models/supply_order.py:18 lm/models/supply_order.py:24
#: lm/models/warehouse.py:15 mm/models/purchase_requisition.py:24 #: lm/models/warehouse.py:15 mm/models/purchase_requisition.py:24
#: pos/models/pos.py:32 #: pos/models/pos.py:37
msgid "branch" msgid "branch"
msgstr "sucursal" msgstr "sucursal"
@ -665,9 +673,9 @@ msgstr "Saldo"
#: mnf/templates/mnf/bundle_list.html:35 #: mnf/templates/mnf/bundle_list.html:35
#: mnf/templates/mnf/manufacturingorder_list.html:35 #: mnf/templates/mnf/manufacturingorder_list.html:35
#: offer/templates/offer/offer_list.html:56 #: offer/templates/offer/offer_list.html:56
#: pos/templates/pos/fiscalcorrelative_list.html:35 #: pos/templates/pos/fiscalcorrelative_list.html:36
#: pos/templates/pos/fiscaldocument_list.html:35 #: pos/templates/pos/fiscaldocument_list.html:36
#: pos/templates/pos/pos_list.html:35 pos/templates/pos/shift_list.html:35 #: pos/templates/pos/pos_list.html:36 pos/templates/pos/shift_list.html:36
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "Crear" msgstr "Crear"
@ -709,9 +717,9 @@ msgstr "Crear"
#: offer/templates/offer/attributesgroup_list.html:34 #: offer/templates/offer/attributesgroup_list.html:34
#: offer/templates/offer/offer_list.html:64 #: offer/templates/offer/offer_list.html:64
#: offer/templates/offer/offeroptionsgroup_list.html:34 #: offer/templates/offer/offeroptionsgroup_list.html:34
#: pos/templates/pos/fiscalcorrelative_list.html:43 #: pos/templates/pos/fiscalcorrelative_list.html:45
#: pos/templates/pos/fiscaldocument_list.html:43 #: pos/templates/pos/fiscaldocument_list.html:45
#: pos/templates/pos/pos_list.html:43 pos/templates/pos/shift_list.html:43 #: pos/templates/pos/pos_list.html:45 pos/templates/pos/shift_list.html:45
#: sync/templates/sync/syncrecord_list.html:66 #: sync/templates/sync/syncrecord_list.html:66
msgid "Id" msgid "Id"
msgstr "Id" msgstr "Id"
@ -740,11 +748,12 @@ msgstr "Id"
#: mm/templates/mm/purchase_form_items.html:189 #: mm/templates/mm/purchase_form_items.html:189
#: mnf/templates/mnf/bundle_list.html:44 #: mnf/templates/mnf/bundle_list.html:44
#: offer/templates/offer/offer_list.html:65 #: offer/templates/offer/offer_list.html:65
#: pos/templates/pos/fiscaldocument_list.html:44 #: pos/templates/pos/fiscaldocument_list.html:47
#: pos/templates/pos/pos_list.html:44 #: pos/templates/pos/pos_list.html:47
msgid "Code" msgid "Code"
msgstr "Código" msgstr "Código"
#. Translators: ES: Nombre
#: acc/templates/acc/account_list.html:45 #: acc/templates/acc/account_list.html:45
#: acc/templates/acc/costcenter_list.html:45 #: acc/templates/acc/costcenter_list.html:45
#: banks/templates/banks/bank_list.html:44 #: banks/templates/banks/bank_list.html:44
@ -761,8 +770,8 @@ msgstr "Código"
#: mm/templates/mm/provider/provider_list.html:45 #: mm/templates/mm/provider/provider_list.html:45
#: offer/templates/offer/attributesgroup_list.html:35 #: offer/templates/offer/attributesgroup_list.html:35
#: offer/templates/offer/offeroptionsgroup_list.html:35 #: offer/templates/offer/offeroptionsgroup_list.html:35
#: pos/templates/pos/fiscaldocument_list.html:45 #: pos/templates/pos/fiscaldocument_list.html:49
#: pos/templates/pos/pos_list.html:45 #: pos/templates/pos/pos_list.html:49
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nombre" msgstr "Nombre"
@ -947,10 +956,11 @@ msgid "Income Before Taxes"
msgstr "Ingresos Antes de Impuestos" msgstr "Ingresos Antes de Impuestos"
#. Translators: Impuestos #. Translators: Impuestos
#. Translators: ES: Impuestos
#: acc/templates/acc/p_n_l_statement.html:71 bms/models/common.py:800 #: acc/templates/acc/p_n_l_statement.html:71 bms/models/common.py:800
#: bms/models/tax.py:34 core/models/tax.py:151 #: bms/models/tax.py:34 core/models/tax.py:151
#: core/templates/core/base.html:270 core/templates/core/base2.html:237 #: core/templates/core/base.html:270 core/templates/core/base2.html:237
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:102 #: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:119
msgid "Taxes" msgid "Taxes"
msgstr "Impuestos" msgstr "Impuestos"
@ -975,7 +985,7 @@ msgstr "EBITDA, Reportado"
#: mnf/templates/mnf/manufacturingorder_detail.html:45 #: mnf/templates/mnf/manufacturingorder_detail.html:45
#: mnf/templates/mnf/manufacturingorder_form.html:101 #: mnf/templates/mnf/manufacturingorder_form.html:101
#: mnf/templates/mnf/manufacturingorder_list.html:45 #: mnf/templates/mnf/manufacturingorder_list.html:45
#: pos/templates/pos/fiscalcorrelative_list.html:44 sync/forms.py:9 #: pos/templates/pos/fiscalcorrelative_list.html:47 sync/forms.py:9
#: sync/templates/sync/syncrecord_detail.html:157 #: sync/templates/sync/syncrecord_detail.html:157
#: sync/templates/sync/syncrecord_list.html:71 #: sync/templates/sync/syncrecord_list.html:71
msgid "Status" msgid "Status"
@ -1065,6 +1075,7 @@ msgstr "Registro de Partida Contable"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
#. Translators: ES: Monto
#: acc/templates/acc/policy_form.bk.html:72 #: acc/templates/acc/policy_form.bk.html:72
#: acc/templates/acc/policy_form_edit.html:101 #: acc/templates/acc/policy_form_edit.html:101
#: acc/templates/acc/policy_form_purchase.html:87 #: acc/templates/acc/policy_form_purchase.html:87
@ -1079,6 +1090,7 @@ msgstr "Cancelar"
#: lm/templates/lm/transaction_list.html:100 mm/models/payment.py:93 #: lm/templates/lm/transaction_list.html:100 mm/models/payment.py:93
#: mm/templates/mm/payment_list.html:48 #: mm/templates/mm/payment_list.html:48
#: mm/templates/mm/transaction_list.html:74 #: mm/templates/mm/transaction_list.html:74
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:59
msgid "Amount" msgid "Amount"
msgstr "Monto" msgstr "Monto"
@ -1539,6 +1551,7 @@ msgstr "Responsable:"
#: bms/templates/bms/sale_associate_revers_obj_form.html:313 #: bms/templates/bms/sale_associate_revers_obj_form.html:313
#: crm/templates/crm/customer_list.html:57 crm/templates/crm/cxc_list.html:58 #: crm/templates/crm/customer_list.html:57 crm/templates/crm/cxc_list.html:58
#: mm/templates/mm/provider/provider_list.html:48 #: mm/templates/mm/provider/provider_list.html:48
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:53
msgid "Document" msgid "Document"
msgstr "Documento" msgstr "Documento"
@ -1697,10 +1710,11 @@ msgstr "Cliente"
msgid "Document Type" msgid "Document Type"
msgstr "Tipo de Documento" msgstr "Tipo de Documento"
#. Translators: ES: Serie
#: bms/forms.py:134 bms/views/sale/forms.py:27 #: bms/forms.py:134 bms/views/sale/forms.py:27
#: lm/templates/lm/stock_by_warehouse.html:65 lm/templates/lm/stock_due.html:72 #: lm/templates/lm/stock_by_warehouse.html:65 lm/templates/lm/stock_due.html:72
#: mm/forms.py:98 mm/forms.py:252 mm/templates/mm/purchase_list.html:76 #: mm/forms.py:98 mm/forms.py:252 mm/templates/mm/purchase_list.html:76
#: pos/templates/pos/fiscalcorrelative_list.html:45 #: pos/templates/pos/fiscalcorrelative_list.html:49
msgid "Series" msgid "Series"
msgstr "Serie" msgstr "Serie"
@ -1801,7 +1815,8 @@ msgstr ""
msgid "Venta Ibex" msgid "Venta Ibex"
msgstr "" msgstr ""
#: bms/forms.py:206 pos/models/fiscal_correlative.py:65 #. Translators: ES: Correlativo Fiscal
#: bms/forms.py:206 pos/models/fiscal_correlative.py:78
msgid "Fiscal Correlative" msgid "Fiscal Correlative"
msgstr "Correlativo Fiscal" msgstr "Correlativo Fiscal"
@ -1845,14 +1860,13 @@ msgstr "vencida"
msgid "paid" msgid "paid"
msgstr "pagada" msgstr "pagada"
#. Translators: ES: Efectivo
#: bms/models/common.py:41 #: bms/models/common.py:41
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:147 #: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:167
msgid "Cash" msgid "Cash"
msgstr "Efectivo" msgstr "Efectivo"
#: bms/models/common.py:67 offer/forms.py:66 offer/models/offer.py:44 #: bms/models/common.py:67 offer/forms.py:66 offer/models/offer.py:44
#: pos/forms/fiscal_correlative.py:28 pos/models/fiscal_correlative.py:39
#: pos/models/shift.py:14
msgid "pos" msgid "pos"
msgstr "punto de venta" msgstr "punto de venta"
@ -1875,8 +1889,9 @@ msgstr "vendedor"
msgid "fiscal correlative" msgid "fiscal correlative"
msgstr "correlativo Fiscal" msgstr "correlativo Fiscal"
#. Translators: ES: documento fiscal
#: bms/models/common.py:103 core/models/tax.py:118 #: bms/models/common.py:103 core/models/tax.py:118
#: pos/models/fiscal_correlative.py:28 #: pos/models/fiscal_correlative.py:38
msgid "fiscal document" msgid "fiscal document"
msgstr "documento fiscal" msgstr "documento fiscal"
@ -2362,8 +2377,9 @@ msgstr "porcentaje"
msgid "override" msgid "override"
msgstr "reemplazar" msgstr "reemplazar"
#. Translators: ES: Descuentos
#: bms/models/discount.py:42 bms/templates/bms/invoice_detail.html:82 #: bms/models/discount.py:42 bms/templates/bms/invoice_detail.html:82
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:117 #: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:135
msgid "Discounts" msgid "Discounts"
msgstr "Descuentos" msgstr "Descuentos"
@ -2384,7 +2400,7 @@ msgstr ""
#: bms/templates/bms/invoice_list.html:65 #: bms/templates/bms/invoice_list.html:65
#: bms/templates/bms/sale_associate_revers_obj_form.html:314 #: bms/templates/bms/sale_associate_revers_obj_form.html:314
#: crm/templates/crm/cxc_list.html:60 #: crm/templates/crm/cxc_list.html:60
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:30 #: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:35
msgid "Vendor" msgid "Vendor"
msgstr "Vendedor" msgstr "Vendedor"
@ -2404,7 +2420,7 @@ msgstr "Costo"
#: mm/templates/mm/purchase_list.html:79 #: mm/templates/mm/purchase_list.html:79
#: mm/templates/mm/purchaseorder_list.html:62 #: mm/templates/mm/purchaseorder_list.html:62
#: mm/templates/mm/purchaserequisition_list.html:46 #: mm/templates/mm/purchaserequisition_list.html:46
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:93 #: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:109
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "Total" msgstr "Total"
@ -2425,7 +2441,7 @@ msgstr "Sub total"
#: bms/templates/bms/invoice_list.html:62 #: bms/templates/bms/invoice_list.html:62
#: bms/templates/bms/sale_associate_revers_obj_form.html:311 #: bms/templates/bms/sale_associate_revers_obj_form.html:311
#: crm/templates/crm/cxc_list.html:54 mm/templates/mm/transaction_list.html:69 #: crm/templates/crm/cxc_list.html:54 mm/templates/mm/transaction_list.html:69
#: pos/templates/pos/shift_list.html:47 #: pos/templates/pos/shift_list.html:53
#: sync/templates/sync/syncrecord_detail.html:40 #: sync/templates/sync/syncrecord_detail.html:40
#: sync/templates/sync/syncrecord_detail.html:155 #: sync/templates/sync/syncrecord_detail.html:155
msgid "Date Created" msgid "Date Created"
@ -2769,8 +2785,9 @@ msgstr "compañías"
msgid "Operations Center" msgid "Operations Center"
msgstr "Centro de Operaciones" msgstr "Centro de Operaciones"
#. Translators: ES: usuarios
#: core/forms.py:210 core/models/branch.py:38 lm/forms.py:159 #: core/forms.py:210 core/models/branch.py:38 lm/forms.py:159
#: lm/models/warehouse.py:22 pos/forms/pos.py:42 pos/models/pos.py:26 #: lm/models/warehouse.py:22 pos/forms/pos.py:43 pos/models/pos.py:30
msgid "users" msgid "users"
msgstr "usuarios" msgstr "usuarios"
@ -3259,8 +3276,9 @@ msgstr ""
msgid "pin" msgid "pin"
msgstr "pin" msgstr "pin"
#. Translators: ES: Usuario
#: core/models/user.py:95 lm/templates/lm/transaction_list.html:102 #: core/models/user.py:95 lm/templates/lm/transaction_list.html:102
#: pos/templates/pos/shift_list.html:45 #: pos/templates/pos/shift_list.html:49
msgid "User" msgid "User"
msgstr "Usuario" msgstr "Usuario"
@ -3353,8 +3371,9 @@ msgid "Purchase Requisitions"
msgstr "Requisiciones de Compra" msgstr "Requisiciones de Compra"
#. Translators: Pagos #. Translators: Pagos
#. Translators: ES: Pagos
#: core/templates/core/base.html:406 core/templates/core/base2.html:329 #: core/templates/core/base.html:406 core/templates/core/base2.html:329
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:132 #: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:151
msgid "Payments" msgid "Payments"
msgstr "Pagos" msgstr "Pagos"
@ -3648,7 +3667,8 @@ msgid "Correlatives"
msgstr "Correlativos" msgstr "Correlativos"
#. Translators: Correlativos #. Translators: Correlativos
#: core/templates/core/base.html:925 pos/models/shift.py:43 #. Translators: ES: Turnos
#: core/templates/core/base.html:925 pos/models/shift.py:56
msgid "Shifts" msgid "Shifts"
msgstr "Turnos" msgstr "Turnos"
@ -4485,11 +4505,13 @@ msgid "there is no available stock for %(product)s in this %(warehouse)s"
msgstr "" msgstr ""
"no hay existencia disponible para %(product)s en esta bodega %(warehouse)s" "no hay existencia disponible para %(product)s en esta bodega %(warehouse)s"
#: lm/models/stock.py:22 pos/models/fiscal_correlative.py:10 #. Translators: ES: disponible
#: lm/models/stock.py:22 pos/models/fiscal_correlative.py:11
msgid "available" msgid "available"
msgstr "disponible" msgstr "disponible"
#: lm/models/stock.py:23 pos/models/fiscal_correlative.py:11 #. Translators: ES: agotado
#: lm/models/stock.py:23 pos/models/fiscal_correlative.py:13
msgid "exhausted" msgid "exhausted"
msgstr "agotado" msgstr "agotado"
@ -4505,13 +4527,15 @@ msgstr "vendido"
msgid "date sold" msgid "date sold"
msgstr "fecha de venta" msgstr "fecha de venta"
#. Translators: ES: bodega
#: lm/models/stock.py:52 lm/models/transaction.py:124 mm/models/purchase.py:66 #: lm/models/stock.py:52 lm/models/transaction.py:124 mm/models/purchase.py:66
#: mm/models/purchase.py:558 mnf/models/mo.py:60 pos/models/pos.py:62 #: mm/models/purchase.py:558 mnf/models/mo.py:60 pos/models/pos.py:71
msgid "warehouse" msgid "warehouse"
msgstr "bodega" msgstr "bodega"
#. Translators: ES: serie
#: lm/models/stock.py:61 lm/models/transaction.py:106 mm/models/purchase.py:136 #: lm/models/stock.py:61 lm/models/transaction.py:106 mm/models/purchase.py:136
#: pos/models/fiscal_correlative.py:19 #: pos/models/fiscal_correlative.py:23
msgid "series" msgid "series"
msgstr "serie" msgstr "serie"
@ -4634,8 +4658,9 @@ msgstr "saldo posterior de inventario"
msgid "observations" msgid "observations"
msgstr "observaciones" msgstr "observaciones"
#. Translators: ES: usuario
#: lm/models/transaction.py:130 mm/models/transaction.py:27 #: lm/models/transaction.py:130 mm/models/transaction.py:27
#: pos/models/fiscal_correlative.py:46 pos/models/shift.py:20 #: pos/models/fiscal_correlative.py:58 pos/models/shift.py:21
msgid "user" msgid "user"
msgstr "usuario" msgstr "usuario"
@ -5512,8 +5537,8 @@ msgstr "productos"
msgid "options" msgid "options"
msgstr "opciones" msgstr "opciones"
#: offer/forms.py:97 pos/models/pos.py:86 pos/models/pos.py:87 #. Translators: ES: PoS
#: pos/templates/pos/shift_list.html:44 #: offer/forms.py:97 pos/templates/pos/shift_list.html:47
msgid "Pos" msgid "Pos"
msgstr "Punto de venta" msgstr "Punto de venta"
@ -5643,40 +5668,49 @@ msgstr "Lista de Precios"
msgid "Max Select" msgid "Max Select"
msgstr "Selección Máxima" msgstr "Selección Máxima"
#: pos/apps.py:8 #. Translators: ES: Punto de Venta
#: pos/apps.py:9
msgid "Point Of Sale" msgid "Point Of Sale"
msgstr "Punto de Venta" msgstr "Punto de Venta"
#: pos/forms/fiscal_correlative.py:9 pos/models/fiscal_correlative.py:23 #. Translators: ES: fecha de resolución
#: pos/forms/fiscal_correlative.py:10 pos/models/fiscal_correlative.py:31
msgid "resolution date" msgid "resolution date"
msgstr "fecha de resolución" msgstr "fecha de resolución"
#: pos/models/fiscal_correlative.py:20 #. Translators: ES: inicio del rango
#: pos/models/fiscal_correlative.py:25
msgid "range start" msgid "range start"
msgstr "inicio de rango" msgstr "inicio de rango"
#: pos/models/fiscal_correlative.py:21 #. Translators: ES: fin del rango
#: pos/models/fiscal_correlative.py:27
msgid "range end" msgid "range end"
msgstr "final de rango" msgstr "final de rango"
#: pos/models/fiscal_correlative.py:22 #. Translators: ES: ultimo usado
#: pos/models/fiscal_correlative.py:29
msgid "last used" msgid "last used"
msgstr "ultimo usado" msgstr "ultimo usado"
#: pos/models/fiscal_correlative.py:24 #. Translators: ES: resolución
#: pos/models/fiscal_correlative.py:33
msgid "resolution" msgid "resolution"
msgstr "resolución" msgstr "resolución"
#: pos/models/fiscal_correlative.py:66 #. Translators: ES: Correlativos Fiscales
#: pos/models/fiscal_correlative.py:80
msgid "Fiscal Correlatives" msgid "Fiscal Correlatives"
msgstr "Correlativos Fiscales" msgstr "Correlativos Fiscales"
#: pos/models/fiscal_correlative.py:81 #. Translators: ES: la compañía debe ser la misma para la sucursal y el usuario
#: pos/models/fiscal_correlative.py:96
msgid "tenant should be the same for correlative branch and user" msgid "tenant should be the same for correlative branch and user"
msgstr "" msgstr ""
"la compañía debe ser la misma para el correlativo de sucursal y el usuario" "la compañía debe ser la misma para el correlativo de sucursal y el usuario"
#: pos/models/fiscal_correlative.py:94 #. Translators: ES: traslape en rangos para la serie
#: pos/models/fiscal_correlative.py:110
#, python-format #, python-format
msgid "overlapping range for series %(series)s" msgid "overlapping range for series %(series)s"
msgstr "reemplazo en rangos %(series)s para la serie" msgstr "reemplazo en rangos %(series)s para la serie"
@ -5701,169 +5735,254 @@ msgstr "diseño4"
msgid "layout5" msgid "layout5"
msgstr "diseño5" msgstr "diseño5"
#: pos/models/pos.py:46 #. Translators: ES: código
#: pos/models/pos.py:24
#, fuzzy
#| msgid "code 2"
msgid "code2"
msgstr "código 2"
#. Translators: ES: documento default
#: pos/models/pos.py:53
msgid "default document" msgid "default document"
msgstr "documento por defecto" msgstr "documento por defecto"
#: pos/models/pos.py:54 #. Translators: ES: cliente default
#: pos/models/pos.py:62
msgid "default customer" msgid "default customer"
msgstr "cliente por defecto" msgstr "cliente por defecto"
#: pos/models/pos.py:67 #. Translators: ES: usar turnos
#: pos/models/pos.py:77
msgid "use shifts" msgid "use shifts"
msgstr "usar turnos" msgstr "usar turnos"
#: pos/models/pos.py:68 #. Translators: ES: usar input de texto
#: pos/models/pos.py:80
msgid "use text input" msgid "use text input"
msgstr "usar entrada de texto" msgstr "usar entrada de texto"
#: pos/models/pos.py:71 #. Translators: ES: esta opción permite cambiar el input de producto entre
#. una lista desplegable y una caja de texto
#: pos/models/pos.py:84
msgid ""
"this option allows toggle product input between a select dropdown input or a "
"text box"
msgstr ""
#: pos/models/pos.py:88
msgid "layout" msgid "layout"
msgstr "diseño" msgstr "diseño"
#: pos/models/shift.py:42 pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:34 #. Translators: ES: fecha de apertura
#: pos/models/shift.py:27
#, fuzzy
#| msgid "Date opened"
msgid "date opened"
msgstr "Fecha de apertura"
#. Translators: ES: fecha de cierre
#: pos/models/shift.py:29
#, fuzzy
#| msgid "Date closed"
msgid "date closed"
msgstr "Fecha de Cierre"
#: pos/models/shift.py:34
#, fuzzy
#| msgid "Opening Cash"
msgid "opening cash"
msgstr "Efectivo Inicial"
#: pos/models/shift.py:39
#, fuzzy
#| msgid "Closeout Cash Detail"
msgid "closeout cash"
msgstr "Detalles de Efectivo al Cierre de Caja"
#. Translators: ES: Turno
#: pos/models/shift.py:54 pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:40
msgid "Shift" msgid "Shift"
msgstr "Turno" msgstr "Turno"
#: pos/models/shift.py:45 #. Translators: ES: Puede aperturar Turno
#: pos/models/shift.py:59
msgid "Can open Shift" msgid "Can open Shift"
msgstr "Puede abrir Turno" msgstr "Puede abrir Turno"
#: pos/models/shift.py:46 #. Translators: ES: Puede cerrar Turno
#: pos/models/shift.py:61
msgid "Can close Shift" msgid "Can close Shift"
msgstr "Puede cerrar Turno" msgstr "Puede cerrar Turno"
#: pos/models/shift.py:59 #. Translators: ES: detalle de efectivo de apertura es requerido para aperturar un turno
#: pos/models/shift.py:75
msgid "opening detail is required for opening a shift" msgid "opening detail is required for opening a shift"
msgstr "se requiere detalles de apertura para abrir un turno" msgstr "se requiere detalles de apertura para abrir un turno"
#: pos/models/shift.py:61 #. Translators: ES: no se encontró 'denominación' en el detalle de efectivo de apertura
#: pos/models/shift.py:78
msgid "'denomination' key not found in opening detail" msgid "'denomination' key not found in opening detail"
msgstr "clave 'denominación' no encontrada en los detalles de apertura" msgstr "clave 'denominación' no encontrada en los detalles de apertura"
#: pos/models/shift.py:63 #. Translators: ES: no se encontró 'total' en el detalle de efectivo de apertura usuario
#: pos/models/shift.py:81
msgid "'total' key not found in opening detail" msgid "'total' key not found in opening detail"
msgstr "clave 'total' no encontrada en los detalles de apertura" msgstr "clave 'total' no encontrada en los detalles de apertura"
#: pos/models/shift.py:69 #. Translators: ES: ya existe un turno abierto para este pos
#: pos/models/shift.py:88
msgid "there is already an open shift for this pos" msgid "there is already an open shift for this pos"
msgstr "ya hay un turno abierto para este Punto de Venta" msgstr "ya hay un turno abierto para este Punto de Venta"
#: pos/templates/pos/fiscalcorrelative_list.html:46 #. Translators: ES: Inicio
#: pos/templates/pos/fiscalcorrelative_list.html:51
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Inicio" msgstr "Inicio"
#: pos/templates/pos/fiscalcorrelative_list.html:47 #. Translators: ES: Fin
#: pos/templates/pos/fiscalcorrelative_list.html:53
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Final" msgstr "Final"
#: pos/templates/pos/fiscalcorrelative_list.html:48 #. Translators: ES: Último Usado
#: pos/templates/pos/fiscalcorrelative_list.html:55
msgid "Last Used" msgid "Last Used"
msgstr "Último Usado" msgstr "Último Usado"
#: pos/templates/pos/fiscalcorrelative_list.html:49 #. Translators: ES: Resolución
#: pos/templates/pos/fiscalcorrelative_list.html:57
msgid "Resolution" msgid "Resolution"
msgstr "Resolución" msgstr "Resolución"
#: pos/templates/pos/shift_close.html:16 pos/templates/pos/shift_close.html:127 #. Translators: ES: Cerrar Turno
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:212 #: pos/templates/pos/shift_close.html:17 pos/templates/pos/shift_close.html:129
#: pos/templates/pos/shift_list.html:101 #: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:239
#: pos/templates/pos/shift_list.html:110
msgid "Close Shift" msgid "Close Shift"
msgstr "Cerrar Turno" msgstr "Cerrar Turno"
#: pos/templates/pos/shift_detail.html:21 #. Translators: ES: ¿Esta seguro(a) de querer cerrar el turno?
#: pos/templates/pos/shift_close.html:169
msgid "Are you sure you want to close the shift?"
msgstr ""
#. Translators: ES: el proceso realizara el cierre de turno y no podrá modificarlo
#: pos/templates/pos/shift_close.html:171
msgid ""
"the closure process will close the shift and you will not be able to modify "
"it"
msgstr ""
#. Translators: ES: Yes, Close
#: pos/templates/pos/shift_close.html:174
msgid "Si, Cerrar"
msgstr ""
#. Translators: ES: Resumen
#: pos/templates/pos/shift_detail.html:22
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Resumen" msgstr "Resumen"
#: pos/templates/pos/shift_detail.html:24 #. Translators: ES: Detalle de Efectivo de Apertura
#: pos/templates/pos/shift_detail.html:26
msgid "Initial Cash Detail" msgid "Initial Cash Detail"
msgstr "Detalles de Efectivo Inicial" msgstr "Detalles de Efectivo Inicial"
#: pos/templates/pos/shift_detail.html:27 #. Translators: ES: Detalle de Efectivo de Cierre
#: pos/templates/pos/shift_detail.html:30
msgid "Closeout Cash Detail" msgid "Closeout Cash Detail"
msgstr "Detalles de Efectivo al Cierre de Caja" msgstr "Detalles de Efectivo al Cierre de Caja"
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:6 #. Translators: ES: Fecha & Hora
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:7
msgid "Date & Time" msgid "Date & Time"
msgstr "Fecha y Hora" msgstr "Fecha y Hora"
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:12 #. Translators: ES: Fecha de Creación
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:14
msgid "Date created" msgid "Date created"
msgstr "Fecha de creación" msgstr "Fecha de creación"
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:16 #. Translators: ES: Fecha de Apertura
msgid "Date opened" #: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:19
msgstr "Fecha de apertura" #: pos/templates/pos/shift_list.html:55
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:20
msgid "Date closed"
msgstr "Fecha de Cierre"
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:26
msgid "POS"
msgstr "Punto de Venta"
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:40
msgid "Sales by document"
msgstr "Ventas por documento"
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:65
msgid "Totals"
msgstr "Totales"
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:69
msgid "Sales Count"
msgstr "Conteo de Ventas"
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:77
msgid "Net Sales"
msgstr "Ventas Netas"
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:85
msgid "Total Taxes"
msgstr "Total de Impuestos"
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:151
msgid "Opening Cash"
msgstr "Efectivo Inicial"
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:159
msgid "Collected Cash"
msgstr "Efectivo Recaudado"
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:167
msgid "Returning Change"
msgstr "Devolución de Cambio"
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:175
msgid "Real Collected (collected - change)"
msgstr "Recaudado Real (recolectado - cambio)"
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:183
msgid "Expected Closeout (real collected + opening cash)"
msgstr "Cierre Esperado (recaudado real + efectivo inicial)"
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:191
msgid "Actual Closeout"
msgstr "Efectivo Actual al Cierre"
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:199
msgid "Over/Under"
msgstr "Sobrante/Faltante"
#: pos/templates/pos/shift_list.html:46
msgid "Opened"
msgstr "Abierto"
#: pos/templates/pos/shift_list.html:48
msgid "Date Opened" msgid "Date Opened"
msgstr "Fecha de Apertura" msgstr "Fecha de Apertura"
#: pos/templates/pos/shift_list.html:49 #. Translators: ES: Fecha de Cierre
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:24
#: pos/templates/pos/shift_list.html:57
msgid "Date Closed" msgid "Date Closed"
msgstr "Fecha de Cierre" msgstr "Fecha de Cierre"
#. Translators: ES: Ventas por Documento
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:47
msgid "Sales by document"
msgstr "Ventas por documento"
#. Translators: ES: Totales
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:77
msgid "Totals"
msgstr "Totales"
#. Translators: ES: Cantidad de Ventas
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:82
msgid "Sales Count"
msgstr "Conteo de Ventas"
#. Translators: ES: Ventas Netas
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:91
msgid "Net Sales"
msgstr "Ventas Netas"
#. Translators: ES: Total de Impuestos
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:100
msgid "Total Taxes"
msgstr "Total de Impuestos"
#. Translators: ES: Efectivo de Apertura
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:172
msgid "Opening Cash"
msgstr "Efectivo Inicial"
#. Translators: ES: Efectivo Recibido
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:181
msgid "Collected Cash"
msgstr "Efectivo Recaudado"
#. Translators: ES: Cambio
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:190
msgid "Returning Change"
msgstr "Devolución de Cambio"
#. Translators: ES: Real Recibido (recibido - cambio)
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:199
msgid "Real Collected (collected - change)"
msgstr "Recaudado Real (recolectado - cambio)"
#. Translators: ES: Cierre Esperado (real recibido + efectivo de apertura)
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:208
msgid "Expected Closeout (real collected + opening cash)"
msgstr "Cierre Esperado (recaudado real + efectivo inicial)"
#. Translators: ES: Cierre Real
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:217
msgid "Actual Closeout"
msgstr "Efectivo Actual al Cierre"
#. Translators: ES: Sobrante/Faltante
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:226
msgid "Over/Under"
msgstr "Sobrante/Faltante"
#. Translators: ES: Abierto
#: pos/templates/pos/shift_list.html:51 #: pos/templates/pos/shift_list.html:51
msgid "Opened"
msgstr "Abierto"
#. Translators: ES: Acciones
#: pos/templates/pos/shift_list.html:60
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Acción" msgstr "Acción"
@ -6067,6 +6186,9 @@ msgstr "Sitio Administrativo Django"
msgid "Django administration" msgid "Django administration"
msgstr "Administracion Django" msgstr "Administracion Django"
#~ msgid "POS"
#~ msgstr "Punto de Venta"
#~ msgid "Doctor" #~ msgid "Doctor"
#~ msgstr "Doctor" #~ msgstr "Doctor"