new messages

This commit is contained in:
Josue Gomez 2024-01-24 10:14:04 -06:00
parent dbffb6622a
commit f30245fb53
No known key found for this signature in database

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-24 15:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-24 16:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-24 10:10-0600\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
@ -72,15 +72,19 @@ msgstr "Mes"
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
#. Translators: ES: Del
#: acc/forms.py:51 acc/forms.py:136 acc/forms.py:152 banks/forms.py:59
#: bms/forms.py:100 bms/views/sale/forms.py:96 lm/forms.py:263 mm/forms.py:216
#: offer/templates/offer/offer_list.html:67 sync/forms.py:10
#: offer/templates/offer/offer_list.html:67
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:55 sync/forms.py:10
msgid "From"
msgstr "Desde"
#. Translators: ES: Al
#: acc/forms.py:52 acc/forms.py:137 acc/forms.py:153 banks/forms.py:60
#: bms/forms.py:101 bms/views/sale/forms.py:100 lm/forms.py:264 mm/forms.py:217
#: offer/templates/offer/offer_list.html:68 sync/forms.py:11
#: offer/templates/offer/offer_list.html:68
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:57 sync/forms.py:11
msgid "To"
msgstr "Hasta"
@ -151,10 +155,11 @@ msgstr "resultado"
#: lm/models/category.py:9 lm/models/product.py:21
#: lm/models/shipment_item.py:29 lm/models/transaction.py:19
#: lm/models/warehouse.py:9 mm/models/provider.py:12 offer/models/offer.py:20
#: pos/models/pos.py:21 pos/models/pos.py:22
#: pos/models/pos.py:22
msgid "code"
msgstr "código"
#. Translators: ES: nombre
#: acc/models/account.py:16 acc/models/cost_center.py:8 acc/models/policy.py:18
#: acc/models/revenue.py:57 banks/models/bank.py:13
#: banks/models/petty_cash.py:7 banks/models/pos_terminal.py:8
@ -169,7 +174,7 @@ msgstr "código"
#: lm/models/warehouse.py:10 mm/models/provider.py:14 mm/models/purchase.py:149
#: mm/models/purchase_order.py:26 mm/models/purchase_requisition.py:32
#: offer/models/attributes.py:7 offer/models/attributes.py:38
#: offer/models/offer_options_group.py:10 pos/models/pos.py:23
#: offer/models/offer_options_group.py:10 pos/models/pos.py:26
#: sync/models.py:34
msgid "name"
msgstr "nombre"
@ -179,6 +184,7 @@ msgid "affectation"
msgstr "naturaleza"
#. Translators: ES: compañia
#. Translators: ES: compañía
#: acc/models/account.py:23 acc/models/cost_center.py:13
#: acc/models/period.py:23 acc/models/policy.py:22 acc/models/policy.py:86
#: banks/models/bank.py:19 bms/models/common.py:53 bms/models/common.py:1146
@ -196,7 +202,7 @@ msgstr "naturaleza"
#: mm/models/purchase.py:90 mm/models/purchase_order.py:31
#: mm/models/purchase_requisition.py:37 mm/models/transaction.py:49
#: mnf/models/mo.py:30 offer/models/attributes.py:11 offer/models/offer.py:50
#: offer/models/offer_options_group.py:15 pos/models/fiscal_correlative.py:34
#: offer/models/offer_options_group.py:15 pos/models/fiscal_correlative.py:45
#: sync/models.py:48 sync/models.py:109
msgid "tenant"
msgstr "compañía"
@ -254,7 +260,8 @@ msgstr "centro de costo padre"
msgid "Cost Centers"
msgstr "Centros de Costo"
#: acc/models/period.py:13
#. Translators: ES: abierto
#: acc/models/period.py:13 pos/models/shift.py:31
msgid "open"
msgstr "abierto"
@ -266,7 +273,7 @@ msgstr "cerrado"
#: acc/models/period.py:17 acc/models/policy.py:90 crm/models/appointment.py:70
#: envoice/models.py:22 lm/models/shipment.py:54 lm/models/stock.py:64
#: lm/models/supply_order.py:45 mm/models/purchase.py:42 mnf/models/mo.py:66
#: pos/models/fiscal_correlative.py:14 sync/models.py:37 sync/models.py:102
#: pos/models/fiscal_correlative.py:17 sync/models.py:37 sync/models.py:102
msgid "status"
msgstr "estado"
@ -321,8 +328,9 @@ msgstr "Cuenta de Período"
msgid "Period Accounts"
msgstr "Cuentas de Períodos"
#. Translators: ES: centro de costo
#: acc/models/period_cost_center.py:26 acc/models/policy.py:183
#: banks/models/wallet.py:32 core/models/branch.py:25 pos/models/pos.py:38
#: banks/models/wallet.py:32 core/models/branch.py:25 pos/models/pos.py:44
msgid "cost center"
msgstr "centro de costo"
@ -394,8 +402,7 @@ msgstr "tipo"
#. Translators: ES: fecha de creación
#: acc/models/policy.py:55 acc/models/revenue.py:8 crm/models/contact_log.py:24
#: lm/models/shipment.py:24 lm/models/stock.py:28 lm/models/transaction.py:62
#: mm/models/transaction.py:15 mnf/models/mo.py:23 pos/models/shift.py:23
#: pos/models/shift.py:24 pos/models/shift.py:25
#: mm/models/transaction.py:15 mnf/models/mo.py:23 pos/models/shift.py:25
msgid "date created"
msgstr "fecha de creación"
@ -503,10 +510,11 @@ msgstr "no se puede usar una cuenta que no sea detalle"
msgid "Cost Center is required for this account"
msgstr "El Centro de Costo es requerido para esta cuenta"
#. Translators: ES: sucursal
#: acc/models/revenue.py:20 bms/models/common.py:59
#: lm/models/supply_order.py:18 lm/models/supply_order.py:24
#: lm/models/warehouse.py:15 mm/models/purchase_requisition.py:24
#: pos/models/pos.py:32
#: pos/models/pos.py:37
msgid "branch"
msgstr "sucursal"
@ -665,9 +673,9 @@ msgstr "Saldo"
#: mnf/templates/mnf/bundle_list.html:35
#: mnf/templates/mnf/manufacturingorder_list.html:35
#: offer/templates/offer/offer_list.html:56
#: pos/templates/pos/fiscalcorrelative_list.html:35
#: pos/templates/pos/fiscaldocument_list.html:35
#: pos/templates/pos/pos_list.html:35 pos/templates/pos/shift_list.html:35
#: pos/templates/pos/fiscalcorrelative_list.html:36
#: pos/templates/pos/fiscaldocument_list.html:36
#: pos/templates/pos/pos_list.html:36 pos/templates/pos/shift_list.html:36
msgid "Create"
msgstr "Crear"
@ -709,9 +717,9 @@ msgstr "Crear"
#: offer/templates/offer/attributesgroup_list.html:34
#: offer/templates/offer/offer_list.html:64
#: offer/templates/offer/offeroptionsgroup_list.html:34
#: pos/templates/pos/fiscalcorrelative_list.html:43
#: pos/templates/pos/fiscaldocument_list.html:43
#: pos/templates/pos/pos_list.html:43 pos/templates/pos/shift_list.html:43
#: pos/templates/pos/fiscalcorrelative_list.html:45
#: pos/templates/pos/fiscaldocument_list.html:45
#: pos/templates/pos/pos_list.html:45 pos/templates/pos/shift_list.html:45
#: sync/templates/sync/syncrecord_list.html:66
msgid "Id"
msgstr "Id"
@ -740,11 +748,12 @@ msgstr "Id"
#: mm/templates/mm/purchase_form_items.html:189
#: mnf/templates/mnf/bundle_list.html:44
#: offer/templates/offer/offer_list.html:65
#: pos/templates/pos/fiscaldocument_list.html:44
#: pos/templates/pos/pos_list.html:44
#: pos/templates/pos/fiscaldocument_list.html:47
#: pos/templates/pos/pos_list.html:47
msgid "Code"
msgstr "Código"
#. Translators: ES: Nombre
#: acc/templates/acc/account_list.html:45
#: acc/templates/acc/costcenter_list.html:45
#: banks/templates/banks/bank_list.html:44
@ -761,8 +770,8 @@ msgstr "Código"
#: mm/templates/mm/provider/provider_list.html:45
#: offer/templates/offer/attributesgroup_list.html:35
#: offer/templates/offer/offeroptionsgroup_list.html:35
#: pos/templates/pos/fiscaldocument_list.html:45
#: pos/templates/pos/pos_list.html:45
#: pos/templates/pos/fiscaldocument_list.html:49
#: pos/templates/pos/pos_list.html:49
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
@ -947,10 +956,11 @@ msgid "Income Before Taxes"
msgstr "Ingresos Antes de Impuestos"
#. Translators: Impuestos
#. Translators: ES: Impuestos
#: acc/templates/acc/p_n_l_statement.html:71 bms/models/common.py:800
#: bms/models/tax.py:34 core/models/tax.py:151
#: core/templates/core/base.html:270 core/templates/core/base2.html:237
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:102
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:119
msgid "Taxes"
msgstr "Impuestos"
@ -975,7 +985,7 @@ msgstr "EBITDA, Reportado"
#: mnf/templates/mnf/manufacturingorder_detail.html:45
#: mnf/templates/mnf/manufacturingorder_form.html:101
#: mnf/templates/mnf/manufacturingorder_list.html:45
#: pos/templates/pos/fiscalcorrelative_list.html:44 sync/forms.py:9
#: pos/templates/pos/fiscalcorrelative_list.html:47 sync/forms.py:9
#: sync/templates/sync/syncrecord_detail.html:157
#: sync/templates/sync/syncrecord_list.html:71
msgid "Status"
@ -1065,6 +1075,7 @@ msgstr "Registro de Partida Contable"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. Translators: ES: Monto
#: acc/templates/acc/policy_form.bk.html:72
#: acc/templates/acc/policy_form_edit.html:101
#: acc/templates/acc/policy_form_purchase.html:87
@ -1079,6 +1090,7 @@ msgstr "Cancelar"
#: lm/templates/lm/transaction_list.html:100 mm/models/payment.py:93
#: mm/templates/mm/payment_list.html:48
#: mm/templates/mm/transaction_list.html:74
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:59
msgid "Amount"
msgstr "Monto"
@ -1539,6 +1551,7 @@ msgstr "Responsable:"
#: bms/templates/bms/sale_associate_revers_obj_form.html:313
#: crm/templates/crm/customer_list.html:57 crm/templates/crm/cxc_list.html:58
#: mm/templates/mm/provider/provider_list.html:48
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:53
msgid "Document"
msgstr "Documento"
@ -1697,10 +1710,11 @@ msgstr "Cliente"
msgid "Document Type"
msgstr "Tipo de Documento"
#. Translators: ES: Serie
#: bms/forms.py:134 bms/views/sale/forms.py:27
#: lm/templates/lm/stock_by_warehouse.html:65 lm/templates/lm/stock_due.html:72
#: mm/forms.py:98 mm/forms.py:252 mm/templates/mm/purchase_list.html:76
#: pos/templates/pos/fiscalcorrelative_list.html:45
#: pos/templates/pos/fiscalcorrelative_list.html:49
msgid "Series"
msgstr "Serie"
@ -1801,7 +1815,8 @@ msgstr ""
msgid "Venta Ibex"
msgstr ""
#: bms/forms.py:206 pos/models/fiscal_correlative.py:65
#. Translators: ES: Correlativo Fiscal
#: bms/forms.py:206 pos/models/fiscal_correlative.py:78
msgid "Fiscal Correlative"
msgstr "Correlativo Fiscal"
@ -1845,14 +1860,13 @@ msgstr "vencida"
msgid "paid"
msgstr "pagada"
#. Translators: ES: Efectivo
#: bms/models/common.py:41
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:147
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:167
msgid "Cash"
msgstr "Efectivo"
#: bms/models/common.py:67 offer/forms.py:66 offer/models/offer.py:44
#: pos/forms/fiscal_correlative.py:28 pos/models/fiscal_correlative.py:39
#: pos/models/shift.py:14
msgid "pos"
msgstr "punto de venta"
@ -1875,8 +1889,9 @@ msgstr "vendedor"
msgid "fiscal correlative"
msgstr "correlativo Fiscal"
#. Translators: ES: documento fiscal
#: bms/models/common.py:103 core/models/tax.py:118
#: pos/models/fiscal_correlative.py:28
#: pos/models/fiscal_correlative.py:38
msgid "fiscal document"
msgstr "documento fiscal"
@ -2362,8 +2377,9 @@ msgstr "porcentaje"
msgid "override"
msgstr "reemplazar"
#. Translators: ES: Descuentos
#: bms/models/discount.py:42 bms/templates/bms/invoice_detail.html:82
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:117
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:135
msgid "Discounts"
msgstr "Descuentos"
@ -2384,7 +2400,7 @@ msgstr ""
#: bms/templates/bms/invoice_list.html:65
#: bms/templates/bms/sale_associate_revers_obj_form.html:314
#: crm/templates/crm/cxc_list.html:60
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:30
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:35
msgid "Vendor"
msgstr "Vendedor"
@ -2404,7 +2420,7 @@ msgstr "Costo"
#: mm/templates/mm/purchase_list.html:79
#: mm/templates/mm/purchaseorder_list.html:62
#: mm/templates/mm/purchaserequisition_list.html:46
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:93
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:109
msgid "Total"
msgstr "Total"
@ -2425,7 +2441,7 @@ msgstr "Sub total"
#: bms/templates/bms/invoice_list.html:62
#: bms/templates/bms/sale_associate_revers_obj_form.html:311
#: crm/templates/crm/cxc_list.html:54 mm/templates/mm/transaction_list.html:69
#: pos/templates/pos/shift_list.html:47
#: pos/templates/pos/shift_list.html:53
#: sync/templates/sync/syncrecord_detail.html:40
#: sync/templates/sync/syncrecord_detail.html:155
msgid "Date Created"
@ -2769,8 +2785,9 @@ msgstr "compañías"
msgid "Operations Center"
msgstr "Centro de Operaciones"
#. Translators: ES: usuarios
#: core/forms.py:210 core/models/branch.py:38 lm/forms.py:159
#: lm/models/warehouse.py:22 pos/forms/pos.py:42 pos/models/pos.py:26
#: lm/models/warehouse.py:22 pos/forms/pos.py:43 pos/models/pos.py:30
msgid "users"
msgstr "usuarios"
@ -3259,8 +3276,9 @@ msgstr ""
msgid "pin"
msgstr "pin"
#. Translators: ES: Usuario
#: core/models/user.py:95 lm/templates/lm/transaction_list.html:102
#: pos/templates/pos/shift_list.html:45
#: pos/templates/pos/shift_list.html:49
msgid "User"
msgstr "Usuario"
@ -3353,8 +3371,9 @@ msgid "Purchase Requisitions"
msgstr "Requisiciones de Compra"
#. Translators: Pagos
#. Translators: ES: Pagos
#: core/templates/core/base.html:406 core/templates/core/base2.html:329
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:132
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:151
msgid "Payments"
msgstr "Pagos"
@ -3648,7 +3667,8 @@ msgid "Correlatives"
msgstr "Correlativos"
#. Translators: Correlativos
#: core/templates/core/base.html:925 pos/models/shift.py:43
#. Translators: ES: Turnos
#: core/templates/core/base.html:925 pos/models/shift.py:56
msgid "Shifts"
msgstr "Turnos"
@ -4485,11 +4505,13 @@ msgid "there is no available stock for %(product)s in this %(warehouse)s"
msgstr ""
"no hay existencia disponible para %(product)s en esta bodega %(warehouse)s"
#: lm/models/stock.py:22 pos/models/fiscal_correlative.py:10
#. Translators: ES: disponible
#: lm/models/stock.py:22 pos/models/fiscal_correlative.py:11
msgid "available"
msgstr "disponible"
#: lm/models/stock.py:23 pos/models/fiscal_correlative.py:11
#. Translators: ES: agotado
#: lm/models/stock.py:23 pos/models/fiscal_correlative.py:13
msgid "exhausted"
msgstr "agotado"
@ -4505,13 +4527,15 @@ msgstr "vendido"
msgid "date sold"
msgstr "fecha de venta"
#. Translators: ES: bodega
#: lm/models/stock.py:52 lm/models/transaction.py:124 mm/models/purchase.py:66
#: mm/models/purchase.py:558 mnf/models/mo.py:60 pos/models/pos.py:62
#: mm/models/purchase.py:558 mnf/models/mo.py:60 pos/models/pos.py:71
msgid "warehouse"
msgstr "bodega"
#. Translators: ES: serie
#: lm/models/stock.py:61 lm/models/transaction.py:106 mm/models/purchase.py:136
#: pos/models/fiscal_correlative.py:19
#: pos/models/fiscal_correlative.py:23
msgid "series"
msgstr "serie"
@ -4634,8 +4658,9 @@ msgstr "saldo posterior de inventario"
msgid "observations"
msgstr "observaciones"
#. Translators: ES: usuario
#: lm/models/transaction.py:130 mm/models/transaction.py:27
#: pos/models/fiscal_correlative.py:46 pos/models/shift.py:20
#: pos/models/fiscal_correlative.py:58 pos/models/shift.py:21
msgid "user"
msgstr "usuario"
@ -5512,8 +5537,8 @@ msgstr "productos"
msgid "options"
msgstr "opciones"
#: offer/forms.py:97 pos/models/pos.py:86 pos/models/pos.py:87
#: pos/templates/pos/shift_list.html:44
#. Translators: ES: PoS
#: offer/forms.py:97 pos/templates/pos/shift_list.html:47
msgid "Pos"
msgstr "Punto de venta"
@ -5643,40 +5668,49 @@ msgstr "Lista de Precios"
msgid "Max Select"
msgstr "Selección Máxima"
#: pos/apps.py:8
#. Translators: ES: Punto de Venta
#: pos/apps.py:9
msgid "Point Of Sale"
msgstr "Punto de Venta"
#: pos/forms/fiscal_correlative.py:9 pos/models/fiscal_correlative.py:23
#. Translators: ES: fecha de resolución
#: pos/forms/fiscal_correlative.py:10 pos/models/fiscal_correlative.py:31
msgid "resolution date"
msgstr "fecha de resolución"
#: pos/models/fiscal_correlative.py:20
#. Translators: ES: inicio del rango
#: pos/models/fiscal_correlative.py:25
msgid "range start"
msgstr "inicio de rango"
#: pos/models/fiscal_correlative.py:21
#. Translators: ES: fin del rango
#: pos/models/fiscal_correlative.py:27
msgid "range end"
msgstr "final de rango"
#: pos/models/fiscal_correlative.py:22
#. Translators: ES: ultimo usado
#: pos/models/fiscal_correlative.py:29
msgid "last used"
msgstr "ultimo usado"
#: pos/models/fiscal_correlative.py:24
#. Translators: ES: resolución
#: pos/models/fiscal_correlative.py:33
msgid "resolution"
msgstr "resolución"
#: pos/models/fiscal_correlative.py:66
#. Translators: ES: Correlativos Fiscales
#: pos/models/fiscal_correlative.py:80
msgid "Fiscal Correlatives"
msgstr "Correlativos Fiscales"
#: pos/models/fiscal_correlative.py:81
#. Translators: ES: la compañía debe ser la misma para la sucursal y el usuario
#: pos/models/fiscal_correlative.py:96
msgid "tenant should be the same for correlative branch and user"
msgstr ""
"la compañía debe ser la misma para el correlativo de sucursal y el usuario"
#: pos/models/fiscal_correlative.py:94
#. Translators: ES: traslape en rangos para la serie
#: pos/models/fiscal_correlative.py:110
#, python-format
msgid "overlapping range for series %(series)s"
msgstr "reemplazo en rangos %(series)s para la serie"
@ -5701,169 +5735,254 @@ msgstr "diseño4"
msgid "layout5"
msgstr "diseño5"
#: pos/models/pos.py:46
#. Translators: ES: código
#: pos/models/pos.py:24
#, fuzzy
#| msgid "code 2"
msgid "code2"
msgstr "código 2"
#. Translators: ES: documento default
#: pos/models/pos.py:53
msgid "default document"
msgstr "documento por defecto"
#: pos/models/pos.py:54
#. Translators: ES: cliente default
#: pos/models/pos.py:62
msgid "default customer"
msgstr "cliente por defecto"
#: pos/models/pos.py:67
#. Translators: ES: usar turnos
#: pos/models/pos.py:77
msgid "use shifts"
msgstr "usar turnos"
#: pos/models/pos.py:68
#. Translators: ES: usar input de texto
#: pos/models/pos.py:80
msgid "use text input"
msgstr "usar entrada de texto"
#: pos/models/pos.py:71
#. Translators: ES: esta opción permite cambiar el input de producto entre
#. una lista desplegable y una caja de texto
#: pos/models/pos.py:84
msgid ""
"this option allows toggle product input between a select dropdown input or a "
"text box"
msgstr ""
#: pos/models/pos.py:88
msgid "layout"
msgstr "diseño"
#: pos/models/shift.py:42 pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:34
#. Translators: ES: fecha de apertura
#: pos/models/shift.py:27
#, fuzzy
#| msgid "Date opened"
msgid "date opened"
msgstr "Fecha de apertura"
#. Translators: ES: fecha de cierre
#: pos/models/shift.py:29
#, fuzzy
#| msgid "Date closed"
msgid "date closed"
msgstr "Fecha de Cierre"
#: pos/models/shift.py:34
#, fuzzy
#| msgid "Opening Cash"
msgid "opening cash"
msgstr "Efectivo Inicial"
#: pos/models/shift.py:39
#, fuzzy
#| msgid "Closeout Cash Detail"
msgid "closeout cash"
msgstr "Detalles de Efectivo al Cierre de Caja"
#. Translators: ES: Turno
#: pos/models/shift.py:54 pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:40
msgid "Shift"
msgstr "Turno"
#: pos/models/shift.py:45
#. Translators: ES: Puede aperturar Turno
#: pos/models/shift.py:59
msgid "Can open Shift"
msgstr "Puede abrir Turno"
#: pos/models/shift.py:46
#. Translators: ES: Puede cerrar Turno
#: pos/models/shift.py:61
msgid "Can close Shift"
msgstr "Puede cerrar Turno"
#: pos/models/shift.py:59
#. Translators: ES: detalle de efectivo de apertura es requerido para aperturar un turno
#: pos/models/shift.py:75
msgid "opening detail is required for opening a shift"
msgstr "se requiere detalles de apertura para abrir un turno"
#: pos/models/shift.py:61
#. Translators: ES: no se encontró 'denominación' en el detalle de efectivo de apertura
#: pos/models/shift.py:78
msgid "'denomination' key not found in opening detail"
msgstr "clave 'denominación' no encontrada en los detalles de apertura"
#: pos/models/shift.py:63
#. Translators: ES: no se encontró 'total' en el detalle de efectivo de apertura usuario
#: pos/models/shift.py:81
msgid "'total' key not found in opening detail"
msgstr "clave 'total' no encontrada en los detalles de apertura"
#: pos/models/shift.py:69
#. Translators: ES: ya existe un turno abierto para este pos
#: pos/models/shift.py:88
msgid "there is already an open shift for this pos"
msgstr "ya hay un turno abierto para este Punto de Venta"
#: pos/templates/pos/fiscalcorrelative_list.html:46
#. Translators: ES: Inicio
#: pos/templates/pos/fiscalcorrelative_list.html:51
msgid "Start"
msgstr "Inicio"
#: pos/templates/pos/fiscalcorrelative_list.html:47
#. Translators: ES: Fin
#: pos/templates/pos/fiscalcorrelative_list.html:53
msgid "End"
msgstr "Final"
#: pos/templates/pos/fiscalcorrelative_list.html:48
#. Translators: ES: Último Usado
#: pos/templates/pos/fiscalcorrelative_list.html:55
msgid "Last Used"
msgstr "Último Usado"
#: pos/templates/pos/fiscalcorrelative_list.html:49
#. Translators: ES: Resolución
#: pos/templates/pos/fiscalcorrelative_list.html:57
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"
#: pos/templates/pos/shift_close.html:16 pos/templates/pos/shift_close.html:127
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:212
#: pos/templates/pos/shift_list.html:101
#. Translators: ES: Cerrar Turno
#: pos/templates/pos/shift_close.html:17 pos/templates/pos/shift_close.html:129
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:239
#: pos/templates/pos/shift_list.html:110
msgid "Close Shift"
msgstr "Cerrar Turno"
#: pos/templates/pos/shift_detail.html:21
#. Translators: ES: ¿Esta seguro(a) de querer cerrar el turno?
#: pos/templates/pos/shift_close.html:169
msgid "Are you sure you want to close the shift?"
msgstr ""
#. Translators: ES: el proceso realizara el cierre de turno y no podrá modificarlo
#: pos/templates/pos/shift_close.html:171
msgid ""
"the closure process will close the shift and you will not be able to modify "
"it"
msgstr ""
#. Translators: ES: Yes, Close
#: pos/templates/pos/shift_close.html:174
msgid "Si, Cerrar"
msgstr ""
#. Translators: ES: Resumen
#: pos/templates/pos/shift_detail.html:22
msgid "Overview"
msgstr "Resumen"
#: pos/templates/pos/shift_detail.html:24
#. Translators: ES: Detalle de Efectivo de Apertura
#: pos/templates/pos/shift_detail.html:26
msgid "Initial Cash Detail"
msgstr "Detalles de Efectivo Inicial"
#: pos/templates/pos/shift_detail.html:27
#. Translators: ES: Detalle de Efectivo de Cierre
#: pos/templates/pos/shift_detail.html:30
msgid "Closeout Cash Detail"
msgstr "Detalles de Efectivo al Cierre de Caja"
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:6
#. Translators: ES: Fecha & Hora
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:7
msgid "Date & Time"
msgstr "Fecha y Hora"
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:12
#. Translators: ES: Fecha de Creación
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:14
msgid "Date created"
msgstr "Fecha de creación"
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:16
msgid "Date opened"
msgstr "Fecha de apertura"
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:20
msgid "Date closed"
msgstr "Fecha de Cierre"
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:26
msgid "POS"
msgstr "Punto de Venta"
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:40
msgid "Sales by document"
msgstr "Ventas por documento"
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:65
msgid "Totals"
msgstr "Totales"
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:69
msgid "Sales Count"
msgstr "Conteo de Ventas"
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:77
msgid "Net Sales"
msgstr "Ventas Netas"
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:85
msgid "Total Taxes"
msgstr "Total de Impuestos"
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:151
msgid "Opening Cash"
msgstr "Efectivo Inicial"
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:159
msgid "Collected Cash"
msgstr "Efectivo Recaudado"
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:167
msgid "Returning Change"
msgstr "Devolución de Cambio"
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:175
msgid "Real Collected (collected - change)"
msgstr "Recaudado Real (recolectado - cambio)"
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:183
msgid "Expected Closeout (real collected + opening cash)"
msgstr "Cierre Esperado (recaudado real + efectivo inicial)"
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:191
msgid "Actual Closeout"
msgstr "Efectivo Actual al Cierre"
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:199
msgid "Over/Under"
msgstr "Sobrante/Faltante"
#: pos/templates/pos/shift_list.html:46
msgid "Opened"
msgstr "Abierto"
#: pos/templates/pos/shift_list.html:48
#. Translators: ES: Fecha de Apertura
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:19
#: pos/templates/pos/shift_list.html:55
msgid "Date Opened"
msgstr "Fecha de Apertura"
#: pos/templates/pos/shift_list.html:49
#. Translators: ES: Fecha de Cierre
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:24
#: pos/templates/pos/shift_list.html:57
msgid "Date Closed"
msgstr "Fecha de Cierre"
#. Translators: ES: Ventas por Documento
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:47
msgid "Sales by document"
msgstr "Ventas por documento"
#. Translators: ES: Totales
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:77
msgid "Totals"
msgstr "Totales"
#. Translators: ES: Cantidad de Ventas
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:82
msgid "Sales Count"
msgstr "Conteo de Ventas"
#. Translators: ES: Ventas Netas
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:91
msgid "Net Sales"
msgstr "Ventas Netas"
#. Translators: ES: Total de Impuestos
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:100
msgid "Total Taxes"
msgstr "Total de Impuestos"
#. Translators: ES: Efectivo de Apertura
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:172
msgid "Opening Cash"
msgstr "Efectivo Inicial"
#. Translators: ES: Efectivo Recibido
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:181
msgid "Collected Cash"
msgstr "Efectivo Recaudado"
#. Translators: ES: Cambio
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:190
msgid "Returning Change"
msgstr "Devolución de Cambio"
#. Translators: ES: Real Recibido (recibido - cambio)
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:199
msgid "Real Collected (collected - change)"
msgstr "Recaudado Real (recolectado - cambio)"
#. Translators: ES: Cierre Esperado (real recibido + efectivo de apertura)
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:208
msgid "Expected Closeout (real collected + opening cash)"
msgstr "Cierre Esperado (recaudado real + efectivo inicial)"
#. Translators: ES: Cierre Real
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:217
msgid "Actual Closeout"
msgstr "Efectivo Actual al Cierre"
#. Translators: ES: Sobrante/Faltante
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:226
msgid "Over/Under"
msgstr "Sobrante/Faltante"
#. Translators: ES: Abierto
#: pos/templates/pos/shift_list.html:51
msgid "Opened"
msgstr "Abierto"
#. Translators: ES: Acciones
#: pos/templates/pos/shift_list.html:60
msgid "Action"
msgstr "Acción"
@ -6067,6 +6186,9 @@ msgstr "Sitio Administrativo Django"
msgid "Django administration"
msgstr "Administracion Django"
#~ msgid "POS"
#~ msgstr "Punto de Venta"
#~ msgid "Doctor"
#~ msgstr "Doctor"