new messages
This commit is contained in:
parent
dbffb6622a
commit
f30245fb53
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-24 15:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-24 16:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-24 10:10-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@ -72,15 +72,19 @@ msgstr "Mes"
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Cuenta"
|
||||
|
||||
#. Translators: ES: Del
|
||||
#: acc/forms.py:51 acc/forms.py:136 acc/forms.py:152 banks/forms.py:59
|
||||
#: bms/forms.py:100 bms/views/sale/forms.py:96 lm/forms.py:263 mm/forms.py:216
|
||||
#: offer/templates/offer/offer_list.html:67 sync/forms.py:10
|
||||
#: offer/templates/offer/offer_list.html:67
|
||||
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:55 sync/forms.py:10
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "Desde"
|
||||
|
||||
#. Translators: ES: Al
|
||||
#: acc/forms.py:52 acc/forms.py:137 acc/forms.py:153 banks/forms.py:60
|
||||
#: bms/forms.py:101 bms/views/sale/forms.py:100 lm/forms.py:264 mm/forms.py:217
|
||||
#: offer/templates/offer/offer_list.html:68 sync/forms.py:11
|
||||
#: offer/templates/offer/offer_list.html:68
|
||||
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:57 sync/forms.py:11
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Hasta"
|
||||
|
||||
@ -151,10 +155,11 @@ msgstr "resultado"
|
||||
#: lm/models/category.py:9 lm/models/product.py:21
|
||||
#: lm/models/shipment_item.py:29 lm/models/transaction.py:19
|
||||
#: lm/models/warehouse.py:9 mm/models/provider.py:12 offer/models/offer.py:20
|
||||
#: pos/models/pos.py:21 pos/models/pos.py:22
|
||||
#: pos/models/pos.py:22
|
||||
msgid "code"
|
||||
msgstr "código"
|
||||
|
||||
#. Translators: ES: nombre
|
||||
#: acc/models/account.py:16 acc/models/cost_center.py:8 acc/models/policy.py:18
|
||||
#: acc/models/revenue.py:57 banks/models/bank.py:13
|
||||
#: banks/models/petty_cash.py:7 banks/models/pos_terminal.py:8
|
||||
@ -169,7 +174,7 @@ msgstr "código"
|
||||
#: lm/models/warehouse.py:10 mm/models/provider.py:14 mm/models/purchase.py:149
|
||||
#: mm/models/purchase_order.py:26 mm/models/purchase_requisition.py:32
|
||||
#: offer/models/attributes.py:7 offer/models/attributes.py:38
|
||||
#: offer/models/offer_options_group.py:10 pos/models/pos.py:23
|
||||
#: offer/models/offer_options_group.py:10 pos/models/pos.py:26
|
||||
#: sync/models.py:34
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "nombre"
|
||||
@ -179,6 +184,7 @@ msgid "affectation"
|
||||
msgstr "naturaleza"
|
||||
|
||||
#. Translators: ES: compañia
|
||||
#. Translators: ES: compañía
|
||||
#: acc/models/account.py:23 acc/models/cost_center.py:13
|
||||
#: acc/models/period.py:23 acc/models/policy.py:22 acc/models/policy.py:86
|
||||
#: banks/models/bank.py:19 bms/models/common.py:53 bms/models/common.py:1146
|
||||
@ -196,7 +202,7 @@ msgstr "naturaleza"
|
||||
#: mm/models/purchase.py:90 mm/models/purchase_order.py:31
|
||||
#: mm/models/purchase_requisition.py:37 mm/models/transaction.py:49
|
||||
#: mnf/models/mo.py:30 offer/models/attributes.py:11 offer/models/offer.py:50
|
||||
#: offer/models/offer_options_group.py:15 pos/models/fiscal_correlative.py:34
|
||||
#: offer/models/offer_options_group.py:15 pos/models/fiscal_correlative.py:45
|
||||
#: sync/models.py:48 sync/models.py:109
|
||||
msgid "tenant"
|
||||
msgstr "compañía"
|
||||
@ -254,7 +260,8 @@ msgstr "centro de costo padre"
|
||||
msgid "Cost Centers"
|
||||
msgstr "Centros de Costo"
|
||||
|
||||
#: acc/models/period.py:13
|
||||
#. Translators: ES: abierto
|
||||
#: acc/models/period.py:13 pos/models/shift.py:31
|
||||
msgid "open"
|
||||
msgstr "abierto"
|
||||
|
||||
@ -266,7 +273,7 @@ msgstr "cerrado"
|
||||
#: acc/models/period.py:17 acc/models/policy.py:90 crm/models/appointment.py:70
|
||||
#: envoice/models.py:22 lm/models/shipment.py:54 lm/models/stock.py:64
|
||||
#: lm/models/supply_order.py:45 mm/models/purchase.py:42 mnf/models/mo.py:66
|
||||
#: pos/models/fiscal_correlative.py:14 sync/models.py:37 sync/models.py:102
|
||||
#: pos/models/fiscal_correlative.py:17 sync/models.py:37 sync/models.py:102
|
||||
msgid "status"
|
||||
msgstr "estado"
|
||||
|
||||
@ -321,8 +328,9 @@ msgstr "Cuenta de Período"
|
||||
msgid "Period Accounts"
|
||||
msgstr "Cuentas de Períodos"
|
||||
|
||||
#. Translators: ES: centro de costo
|
||||
#: acc/models/period_cost_center.py:26 acc/models/policy.py:183
|
||||
#: banks/models/wallet.py:32 core/models/branch.py:25 pos/models/pos.py:38
|
||||
#: banks/models/wallet.py:32 core/models/branch.py:25 pos/models/pos.py:44
|
||||
msgid "cost center"
|
||||
msgstr "centro de costo"
|
||||
|
||||
@ -394,8 +402,7 @@ msgstr "tipo"
|
||||
#. Translators: ES: fecha de creación
|
||||
#: acc/models/policy.py:55 acc/models/revenue.py:8 crm/models/contact_log.py:24
|
||||
#: lm/models/shipment.py:24 lm/models/stock.py:28 lm/models/transaction.py:62
|
||||
#: mm/models/transaction.py:15 mnf/models/mo.py:23 pos/models/shift.py:23
|
||||
#: pos/models/shift.py:24 pos/models/shift.py:25
|
||||
#: mm/models/transaction.py:15 mnf/models/mo.py:23 pos/models/shift.py:25
|
||||
msgid "date created"
|
||||
msgstr "fecha de creación"
|
||||
|
||||
@ -503,10 +510,11 @@ msgstr "no se puede usar una cuenta que no sea detalle"
|
||||
msgid "Cost Center is required for this account"
|
||||
msgstr "El Centro de Costo es requerido para esta cuenta"
|
||||
|
||||
#. Translators: ES: sucursal
|
||||
#: acc/models/revenue.py:20 bms/models/common.py:59
|
||||
#: lm/models/supply_order.py:18 lm/models/supply_order.py:24
|
||||
#: lm/models/warehouse.py:15 mm/models/purchase_requisition.py:24
|
||||
#: pos/models/pos.py:32
|
||||
#: pos/models/pos.py:37
|
||||
msgid "branch"
|
||||
msgstr "sucursal"
|
||||
|
||||
@ -665,9 +673,9 @@ msgstr "Saldo"
|
||||
#: mnf/templates/mnf/bundle_list.html:35
|
||||
#: mnf/templates/mnf/manufacturingorder_list.html:35
|
||||
#: offer/templates/offer/offer_list.html:56
|
||||
#: pos/templates/pos/fiscalcorrelative_list.html:35
|
||||
#: pos/templates/pos/fiscaldocument_list.html:35
|
||||
#: pos/templates/pos/pos_list.html:35 pos/templates/pos/shift_list.html:35
|
||||
#: pos/templates/pos/fiscalcorrelative_list.html:36
|
||||
#: pos/templates/pos/fiscaldocument_list.html:36
|
||||
#: pos/templates/pos/pos_list.html:36 pos/templates/pos/shift_list.html:36
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Crear"
|
||||
|
||||
@ -709,9 +717,9 @@ msgstr "Crear"
|
||||
#: offer/templates/offer/attributesgroup_list.html:34
|
||||
#: offer/templates/offer/offer_list.html:64
|
||||
#: offer/templates/offer/offeroptionsgroup_list.html:34
|
||||
#: pos/templates/pos/fiscalcorrelative_list.html:43
|
||||
#: pos/templates/pos/fiscaldocument_list.html:43
|
||||
#: pos/templates/pos/pos_list.html:43 pos/templates/pos/shift_list.html:43
|
||||
#: pos/templates/pos/fiscalcorrelative_list.html:45
|
||||
#: pos/templates/pos/fiscaldocument_list.html:45
|
||||
#: pos/templates/pos/pos_list.html:45 pos/templates/pos/shift_list.html:45
|
||||
#: sync/templates/sync/syncrecord_list.html:66
|
||||
msgid "Id"
|
||||
msgstr "Id"
|
||||
@ -740,11 +748,12 @@ msgstr "Id"
|
||||
#: mm/templates/mm/purchase_form_items.html:189
|
||||
#: mnf/templates/mnf/bundle_list.html:44
|
||||
#: offer/templates/offer/offer_list.html:65
|
||||
#: pos/templates/pos/fiscaldocument_list.html:44
|
||||
#: pos/templates/pos/pos_list.html:44
|
||||
#: pos/templates/pos/fiscaldocument_list.html:47
|
||||
#: pos/templates/pos/pos_list.html:47
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr "Código"
|
||||
|
||||
#. Translators: ES: Nombre
|
||||
#: acc/templates/acc/account_list.html:45
|
||||
#: acc/templates/acc/costcenter_list.html:45
|
||||
#: banks/templates/banks/bank_list.html:44
|
||||
@ -761,8 +770,8 @@ msgstr "Código"
|
||||
#: mm/templates/mm/provider/provider_list.html:45
|
||||
#: offer/templates/offer/attributesgroup_list.html:35
|
||||
#: offer/templates/offer/offeroptionsgroup_list.html:35
|
||||
#: pos/templates/pos/fiscaldocument_list.html:45
|
||||
#: pos/templates/pos/pos_list.html:45
|
||||
#: pos/templates/pos/fiscaldocument_list.html:49
|
||||
#: pos/templates/pos/pos_list.html:49
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
@ -947,10 +956,11 @@ msgid "Income Before Taxes"
|
||||
msgstr "Ingresos Antes de Impuestos"
|
||||
|
||||
#. Translators: Impuestos
|
||||
#. Translators: ES: Impuestos
|
||||
#: acc/templates/acc/p_n_l_statement.html:71 bms/models/common.py:800
|
||||
#: bms/models/tax.py:34 core/models/tax.py:151
|
||||
#: core/templates/core/base.html:270 core/templates/core/base2.html:237
|
||||
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:102
|
||||
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:119
|
||||
msgid "Taxes"
|
||||
msgstr "Impuestos"
|
||||
|
||||
@ -975,7 +985,7 @@ msgstr "EBITDA, Reportado"
|
||||
#: mnf/templates/mnf/manufacturingorder_detail.html:45
|
||||
#: mnf/templates/mnf/manufacturingorder_form.html:101
|
||||
#: mnf/templates/mnf/manufacturingorder_list.html:45
|
||||
#: pos/templates/pos/fiscalcorrelative_list.html:44 sync/forms.py:9
|
||||
#: pos/templates/pos/fiscalcorrelative_list.html:47 sync/forms.py:9
|
||||
#: sync/templates/sync/syncrecord_detail.html:157
|
||||
#: sync/templates/sync/syncrecord_list.html:71
|
||||
msgid "Status"
|
||||
@ -1065,6 +1075,7 @@ msgstr "Registro de Partida Contable"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#. Translators: ES: Monto
|
||||
#: acc/templates/acc/policy_form.bk.html:72
|
||||
#: acc/templates/acc/policy_form_edit.html:101
|
||||
#: acc/templates/acc/policy_form_purchase.html:87
|
||||
@ -1079,6 +1090,7 @@ msgstr "Cancelar"
|
||||
#: lm/templates/lm/transaction_list.html:100 mm/models/payment.py:93
|
||||
#: mm/templates/mm/payment_list.html:48
|
||||
#: mm/templates/mm/transaction_list.html:74
|
||||
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:59
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Monto"
|
||||
|
||||
@ -1539,6 +1551,7 @@ msgstr "Responsable:"
|
||||
#: bms/templates/bms/sale_associate_revers_obj_form.html:313
|
||||
#: crm/templates/crm/customer_list.html:57 crm/templates/crm/cxc_list.html:58
|
||||
#: mm/templates/mm/provider/provider_list.html:48
|
||||
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:53
|
||||
msgid "Document"
|
||||
msgstr "Documento"
|
||||
|
||||
@ -1697,10 +1710,11 @@ msgstr "Cliente"
|
||||
msgid "Document Type"
|
||||
msgstr "Tipo de Documento"
|
||||
|
||||
#. Translators: ES: Serie
|
||||
#: bms/forms.py:134 bms/views/sale/forms.py:27
|
||||
#: lm/templates/lm/stock_by_warehouse.html:65 lm/templates/lm/stock_due.html:72
|
||||
#: mm/forms.py:98 mm/forms.py:252 mm/templates/mm/purchase_list.html:76
|
||||
#: pos/templates/pos/fiscalcorrelative_list.html:45
|
||||
#: pos/templates/pos/fiscalcorrelative_list.html:49
|
||||
msgid "Series"
|
||||
msgstr "Serie"
|
||||
|
||||
@ -1801,7 +1815,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Venta Ibex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bms/forms.py:206 pos/models/fiscal_correlative.py:65
|
||||
#. Translators: ES: Correlativo Fiscal
|
||||
#: bms/forms.py:206 pos/models/fiscal_correlative.py:78
|
||||
msgid "Fiscal Correlative"
|
||||
msgstr "Correlativo Fiscal"
|
||||
|
||||
@ -1845,14 +1860,13 @@ msgstr "vencida"
|
||||
msgid "paid"
|
||||
msgstr "pagada"
|
||||
|
||||
#. Translators: ES: Efectivo
|
||||
#: bms/models/common.py:41
|
||||
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:147
|
||||
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:167
|
||||
msgid "Cash"
|
||||
msgstr "Efectivo"
|
||||
|
||||
#: bms/models/common.py:67 offer/forms.py:66 offer/models/offer.py:44
|
||||
#: pos/forms/fiscal_correlative.py:28 pos/models/fiscal_correlative.py:39
|
||||
#: pos/models/shift.py:14
|
||||
msgid "pos"
|
||||
msgstr "punto de venta"
|
||||
|
||||
@ -1875,8 +1889,9 @@ msgstr "vendedor"
|
||||
msgid "fiscal correlative"
|
||||
msgstr "correlativo Fiscal"
|
||||
|
||||
#. Translators: ES: documento fiscal
|
||||
#: bms/models/common.py:103 core/models/tax.py:118
|
||||
#: pos/models/fiscal_correlative.py:28
|
||||
#: pos/models/fiscal_correlative.py:38
|
||||
msgid "fiscal document"
|
||||
msgstr "documento fiscal"
|
||||
|
||||
@ -2362,8 +2377,9 @@ msgstr "porcentaje"
|
||||
msgid "override"
|
||||
msgstr "reemplazar"
|
||||
|
||||
#. Translators: ES: Descuentos
|
||||
#: bms/models/discount.py:42 bms/templates/bms/invoice_detail.html:82
|
||||
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:117
|
||||
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:135
|
||||
msgid "Discounts"
|
||||
msgstr "Descuentos"
|
||||
|
||||
@ -2384,7 +2400,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: bms/templates/bms/invoice_list.html:65
|
||||
#: bms/templates/bms/sale_associate_revers_obj_form.html:314
|
||||
#: crm/templates/crm/cxc_list.html:60
|
||||
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:30
|
||||
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:35
|
||||
msgid "Vendor"
|
||||
msgstr "Vendedor"
|
||||
|
||||
@ -2404,7 +2420,7 @@ msgstr "Costo"
|
||||
#: mm/templates/mm/purchase_list.html:79
|
||||
#: mm/templates/mm/purchaseorder_list.html:62
|
||||
#: mm/templates/mm/purchaserequisition_list.html:46
|
||||
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:93
|
||||
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:109
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr "Total"
|
||||
|
||||
@ -2425,7 +2441,7 @@ msgstr "Sub total"
|
||||
#: bms/templates/bms/invoice_list.html:62
|
||||
#: bms/templates/bms/sale_associate_revers_obj_form.html:311
|
||||
#: crm/templates/crm/cxc_list.html:54 mm/templates/mm/transaction_list.html:69
|
||||
#: pos/templates/pos/shift_list.html:47
|
||||
#: pos/templates/pos/shift_list.html:53
|
||||
#: sync/templates/sync/syncrecord_detail.html:40
|
||||
#: sync/templates/sync/syncrecord_detail.html:155
|
||||
msgid "Date Created"
|
||||
@ -2769,8 +2785,9 @@ msgstr "compañías"
|
||||
msgid "Operations Center"
|
||||
msgstr "Centro de Operaciones"
|
||||
|
||||
#. Translators: ES: usuarios
|
||||
#: core/forms.py:210 core/models/branch.py:38 lm/forms.py:159
|
||||
#: lm/models/warehouse.py:22 pos/forms/pos.py:42 pos/models/pos.py:26
|
||||
#: lm/models/warehouse.py:22 pos/forms/pos.py:43 pos/models/pos.py:30
|
||||
msgid "users"
|
||||
msgstr "usuarios"
|
||||
|
||||
@ -3259,8 +3276,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "pin"
|
||||
msgstr "pin"
|
||||
|
||||
#. Translators: ES: Usuario
|
||||
#: core/models/user.py:95 lm/templates/lm/transaction_list.html:102
|
||||
#: pos/templates/pos/shift_list.html:45
|
||||
#: pos/templates/pos/shift_list.html:49
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Usuario"
|
||||
|
||||
@ -3353,8 +3371,9 @@ msgid "Purchase Requisitions"
|
||||
msgstr "Requisiciones de Compra"
|
||||
|
||||
#. Translators: Pagos
|
||||
#. Translators: ES: Pagos
|
||||
#: core/templates/core/base.html:406 core/templates/core/base2.html:329
|
||||
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:132
|
||||
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:151
|
||||
msgid "Payments"
|
||||
msgstr "Pagos"
|
||||
|
||||
@ -3648,7 +3667,8 @@ msgid "Correlatives"
|
||||
msgstr "Correlativos"
|
||||
|
||||
#. Translators: Correlativos
|
||||
#: core/templates/core/base.html:925 pos/models/shift.py:43
|
||||
#. Translators: ES: Turnos
|
||||
#: core/templates/core/base.html:925 pos/models/shift.py:56
|
||||
msgid "Shifts"
|
||||
msgstr "Turnos"
|
||||
|
||||
@ -4485,11 +4505,13 @@ msgid "there is no available stock for %(product)s in this %(warehouse)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"no hay existencia disponible para %(product)s en esta bodega %(warehouse)s"
|
||||
|
||||
#: lm/models/stock.py:22 pos/models/fiscal_correlative.py:10
|
||||
#. Translators: ES: disponible
|
||||
#: lm/models/stock.py:22 pos/models/fiscal_correlative.py:11
|
||||
msgid "available"
|
||||
msgstr "disponible"
|
||||
|
||||
#: lm/models/stock.py:23 pos/models/fiscal_correlative.py:11
|
||||
#. Translators: ES: agotado
|
||||
#: lm/models/stock.py:23 pos/models/fiscal_correlative.py:13
|
||||
msgid "exhausted"
|
||||
msgstr "agotado"
|
||||
|
||||
@ -4505,13 +4527,15 @@ msgstr "vendido"
|
||||
msgid "date sold"
|
||||
msgstr "fecha de venta"
|
||||
|
||||
#. Translators: ES: bodega
|
||||
#: lm/models/stock.py:52 lm/models/transaction.py:124 mm/models/purchase.py:66
|
||||
#: mm/models/purchase.py:558 mnf/models/mo.py:60 pos/models/pos.py:62
|
||||
#: mm/models/purchase.py:558 mnf/models/mo.py:60 pos/models/pos.py:71
|
||||
msgid "warehouse"
|
||||
msgstr "bodega"
|
||||
|
||||
#. Translators: ES: serie
|
||||
#: lm/models/stock.py:61 lm/models/transaction.py:106 mm/models/purchase.py:136
|
||||
#: pos/models/fiscal_correlative.py:19
|
||||
#: pos/models/fiscal_correlative.py:23
|
||||
msgid "series"
|
||||
msgstr "serie"
|
||||
|
||||
@ -4634,8 +4658,9 @@ msgstr "saldo posterior de inventario"
|
||||
msgid "observations"
|
||||
msgstr "observaciones"
|
||||
|
||||
#. Translators: ES: usuario
|
||||
#: lm/models/transaction.py:130 mm/models/transaction.py:27
|
||||
#: pos/models/fiscal_correlative.py:46 pos/models/shift.py:20
|
||||
#: pos/models/fiscal_correlative.py:58 pos/models/shift.py:21
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr "usuario"
|
||||
|
||||
@ -5512,8 +5537,8 @@ msgstr "productos"
|
||||
msgid "options"
|
||||
msgstr "opciones"
|
||||
|
||||
#: offer/forms.py:97 pos/models/pos.py:86 pos/models/pos.py:87
|
||||
#: pos/templates/pos/shift_list.html:44
|
||||
#. Translators: ES: PoS
|
||||
#: offer/forms.py:97 pos/templates/pos/shift_list.html:47
|
||||
msgid "Pos"
|
||||
msgstr "Punto de venta"
|
||||
|
||||
@ -5643,40 +5668,49 @@ msgstr "Lista de Precios"
|
||||
msgid "Max Select"
|
||||
msgstr "Selección Máxima"
|
||||
|
||||
#: pos/apps.py:8
|
||||
#. Translators: ES: Punto de Venta
|
||||
#: pos/apps.py:9
|
||||
msgid "Point Of Sale"
|
||||
msgstr "Punto de Venta"
|
||||
|
||||
#: pos/forms/fiscal_correlative.py:9 pos/models/fiscal_correlative.py:23
|
||||
#. Translators: ES: fecha de resolución
|
||||
#: pos/forms/fiscal_correlative.py:10 pos/models/fiscal_correlative.py:31
|
||||
msgid "resolution date"
|
||||
msgstr "fecha de resolución"
|
||||
|
||||
#: pos/models/fiscal_correlative.py:20
|
||||
#. Translators: ES: inicio del rango
|
||||
#: pos/models/fiscal_correlative.py:25
|
||||
msgid "range start"
|
||||
msgstr "inicio de rango"
|
||||
|
||||
#: pos/models/fiscal_correlative.py:21
|
||||
#. Translators: ES: fin del rango
|
||||
#: pos/models/fiscal_correlative.py:27
|
||||
msgid "range end"
|
||||
msgstr "final de rango"
|
||||
|
||||
#: pos/models/fiscal_correlative.py:22
|
||||
#. Translators: ES: ultimo usado
|
||||
#: pos/models/fiscal_correlative.py:29
|
||||
msgid "last used"
|
||||
msgstr "ultimo usado"
|
||||
|
||||
#: pos/models/fiscal_correlative.py:24
|
||||
#. Translators: ES: resolución
|
||||
#: pos/models/fiscal_correlative.py:33
|
||||
msgid "resolution"
|
||||
msgstr "resolución"
|
||||
|
||||
#: pos/models/fiscal_correlative.py:66
|
||||
#. Translators: ES: Correlativos Fiscales
|
||||
#: pos/models/fiscal_correlative.py:80
|
||||
msgid "Fiscal Correlatives"
|
||||
msgstr "Correlativos Fiscales"
|
||||
|
||||
#: pos/models/fiscal_correlative.py:81
|
||||
#. Translators: ES: la compañía debe ser la misma para la sucursal y el usuario
|
||||
#: pos/models/fiscal_correlative.py:96
|
||||
msgid "tenant should be the same for correlative branch and user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"la compañía debe ser la misma para el correlativo de sucursal y el usuario"
|
||||
|
||||
#: pos/models/fiscal_correlative.py:94
|
||||
#. Translators: ES: traslape en rangos para la serie
|
||||
#: pos/models/fiscal_correlative.py:110
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "overlapping range for series %(series)s"
|
||||
msgstr "reemplazo en rangos %(series)s para la serie"
|
||||
@ -5701,169 +5735,254 @@ msgstr "diseño4"
|
||||
msgid "layout5"
|
||||
msgstr "diseño5"
|
||||
|
||||
#: pos/models/pos.py:46
|
||||
#. Translators: ES: código
|
||||
#: pos/models/pos.py:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "code 2"
|
||||
msgid "code2"
|
||||
msgstr "código 2"
|
||||
|
||||
#. Translators: ES: documento default
|
||||
#: pos/models/pos.py:53
|
||||
msgid "default document"
|
||||
msgstr "documento por defecto"
|
||||
|
||||
#: pos/models/pos.py:54
|
||||
#. Translators: ES: cliente default
|
||||
#: pos/models/pos.py:62
|
||||
msgid "default customer"
|
||||
msgstr "cliente por defecto"
|
||||
|
||||
#: pos/models/pos.py:67
|
||||
#. Translators: ES: usar turnos
|
||||
#: pos/models/pos.py:77
|
||||
msgid "use shifts"
|
||||
msgstr "usar turnos"
|
||||
|
||||
#: pos/models/pos.py:68
|
||||
#. Translators: ES: usar input de texto
|
||||
#: pos/models/pos.py:80
|
||||
msgid "use text input"
|
||||
msgstr "usar entrada de texto"
|
||||
|
||||
#: pos/models/pos.py:71
|
||||
#. Translators: ES: esta opción permite cambiar el input de producto entre
|
||||
#. una lista desplegable y una caja de texto
|
||||
#: pos/models/pos.py:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"this option allows toggle product input between a select dropdown input or a "
|
||||
"text box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pos/models/pos.py:88
|
||||
msgid "layout"
|
||||
msgstr "diseño"
|
||||
|
||||
#: pos/models/shift.py:42 pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:34
|
||||
#. Translators: ES: fecha de apertura
|
||||
#: pos/models/shift.py:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Date opened"
|
||||
msgid "date opened"
|
||||
msgstr "Fecha de apertura"
|
||||
|
||||
#. Translators: ES: fecha de cierre
|
||||
#: pos/models/shift.py:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Date closed"
|
||||
msgid "date closed"
|
||||
msgstr "Fecha de Cierre"
|
||||
|
||||
#: pos/models/shift.py:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Opening Cash"
|
||||
msgid "opening cash"
|
||||
msgstr "Efectivo Inicial"
|
||||
|
||||
#: pos/models/shift.py:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Closeout Cash Detail"
|
||||
msgid "closeout cash"
|
||||
msgstr "Detalles de Efectivo al Cierre de Caja"
|
||||
|
||||
#. Translators: ES: Turno
|
||||
#: pos/models/shift.py:54 pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:40
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Turno"
|
||||
|
||||
#: pos/models/shift.py:45
|
||||
#. Translators: ES: Puede aperturar Turno
|
||||
#: pos/models/shift.py:59
|
||||
msgid "Can open Shift"
|
||||
msgstr "Puede abrir Turno"
|
||||
|
||||
#: pos/models/shift.py:46
|
||||
#. Translators: ES: Puede cerrar Turno
|
||||
#: pos/models/shift.py:61
|
||||
msgid "Can close Shift"
|
||||
msgstr "Puede cerrar Turno"
|
||||
|
||||
#: pos/models/shift.py:59
|
||||
#. Translators: ES: detalle de efectivo de apertura es requerido para aperturar un turno
|
||||
#: pos/models/shift.py:75
|
||||
msgid "opening detail is required for opening a shift"
|
||||
msgstr "se requiere detalles de apertura para abrir un turno"
|
||||
|
||||
#: pos/models/shift.py:61
|
||||
#. Translators: ES: no se encontró 'denominación' en el detalle de efectivo de apertura
|
||||
#: pos/models/shift.py:78
|
||||
msgid "'denomination' key not found in opening detail"
|
||||
msgstr "clave 'denominación' no encontrada en los detalles de apertura"
|
||||
|
||||
#: pos/models/shift.py:63
|
||||
#. Translators: ES: no se encontró 'total' en el detalle de efectivo de apertura usuario
|
||||
#: pos/models/shift.py:81
|
||||
msgid "'total' key not found in opening detail"
|
||||
msgstr "clave 'total' no encontrada en los detalles de apertura"
|
||||
|
||||
#: pos/models/shift.py:69
|
||||
#. Translators: ES: ya existe un turno abierto para este pos
|
||||
#: pos/models/shift.py:88
|
||||
msgid "there is already an open shift for this pos"
|
||||
msgstr "ya hay un turno abierto para este Punto de Venta"
|
||||
|
||||
#: pos/templates/pos/fiscalcorrelative_list.html:46
|
||||
#. Translators: ES: Inicio
|
||||
#: pos/templates/pos/fiscalcorrelative_list.html:51
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Inicio"
|
||||
|
||||
#: pos/templates/pos/fiscalcorrelative_list.html:47
|
||||
#. Translators: ES: Fin
|
||||
#: pos/templates/pos/fiscalcorrelative_list.html:53
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Final"
|
||||
|
||||
#: pos/templates/pos/fiscalcorrelative_list.html:48
|
||||
#. Translators: ES: Último Usado
|
||||
#: pos/templates/pos/fiscalcorrelative_list.html:55
|
||||
msgid "Last Used"
|
||||
msgstr "Último Usado"
|
||||
|
||||
#: pos/templates/pos/fiscalcorrelative_list.html:49
|
||||
#. Translators: ES: Resolución
|
||||
#: pos/templates/pos/fiscalcorrelative_list.html:57
|
||||
msgid "Resolution"
|
||||
msgstr "Resolución"
|
||||
|
||||
#: pos/templates/pos/shift_close.html:16 pos/templates/pos/shift_close.html:127
|
||||
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:212
|
||||
#: pos/templates/pos/shift_list.html:101
|
||||
#. Translators: ES: Cerrar Turno
|
||||
#: pos/templates/pos/shift_close.html:17 pos/templates/pos/shift_close.html:129
|
||||
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:239
|
||||
#: pos/templates/pos/shift_list.html:110
|
||||
msgid "Close Shift"
|
||||
msgstr "Cerrar Turno"
|
||||
|
||||
#: pos/templates/pos/shift_detail.html:21
|
||||
#. Translators: ES: ¿Esta seguro(a) de querer cerrar el turno?
|
||||
#: pos/templates/pos/shift_close.html:169
|
||||
msgid "Are you sure you want to close the shift?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: ES: el proceso realizara el cierre de turno y no podrá modificarlo
|
||||
#: pos/templates/pos/shift_close.html:171
|
||||
msgid ""
|
||||
"the closure process will close the shift and you will not be able to modify "
|
||||
"it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: ES: Yes, Close
|
||||
#: pos/templates/pos/shift_close.html:174
|
||||
msgid "Si, Cerrar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: ES: Resumen
|
||||
#: pos/templates/pos/shift_detail.html:22
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Resumen"
|
||||
|
||||
#: pos/templates/pos/shift_detail.html:24
|
||||
#. Translators: ES: Detalle de Efectivo de Apertura
|
||||
#: pos/templates/pos/shift_detail.html:26
|
||||
msgid "Initial Cash Detail"
|
||||
msgstr "Detalles de Efectivo Inicial"
|
||||
|
||||
#: pos/templates/pos/shift_detail.html:27
|
||||
#. Translators: ES: Detalle de Efectivo de Cierre
|
||||
#: pos/templates/pos/shift_detail.html:30
|
||||
msgid "Closeout Cash Detail"
|
||||
msgstr "Detalles de Efectivo al Cierre de Caja"
|
||||
|
||||
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:6
|
||||
#. Translators: ES: Fecha & Hora
|
||||
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:7
|
||||
msgid "Date & Time"
|
||||
msgstr "Fecha y Hora"
|
||||
|
||||
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:12
|
||||
#. Translators: ES: Fecha de Creación
|
||||
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:14
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr "Fecha de creación"
|
||||
|
||||
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:16
|
||||
msgid "Date opened"
|
||||
msgstr "Fecha de apertura"
|
||||
|
||||
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:20
|
||||
msgid "Date closed"
|
||||
msgstr "Fecha de Cierre"
|
||||
|
||||
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:26
|
||||
msgid "POS"
|
||||
msgstr "Punto de Venta"
|
||||
|
||||
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:40
|
||||
msgid "Sales by document"
|
||||
msgstr "Ventas por documento"
|
||||
|
||||
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:65
|
||||
msgid "Totals"
|
||||
msgstr "Totales"
|
||||
|
||||
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:69
|
||||
msgid "Sales Count"
|
||||
msgstr "Conteo de Ventas"
|
||||
|
||||
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:77
|
||||
msgid "Net Sales"
|
||||
msgstr "Ventas Netas"
|
||||
|
||||
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:85
|
||||
msgid "Total Taxes"
|
||||
msgstr "Total de Impuestos"
|
||||
|
||||
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:151
|
||||
msgid "Opening Cash"
|
||||
msgstr "Efectivo Inicial"
|
||||
|
||||
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:159
|
||||
msgid "Collected Cash"
|
||||
msgstr "Efectivo Recaudado"
|
||||
|
||||
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:167
|
||||
msgid "Returning Change"
|
||||
msgstr "Devolución de Cambio"
|
||||
|
||||
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:175
|
||||
msgid "Real Collected (collected - change)"
|
||||
msgstr "Recaudado Real (recolectado - cambio)"
|
||||
|
||||
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:183
|
||||
msgid "Expected Closeout (real collected + opening cash)"
|
||||
msgstr "Cierre Esperado (recaudado real + efectivo inicial)"
|
||||
|
||||
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:191
|
||||
msgid "Actual Closeout"
|
||||
msgstr "Efectivo Actual al Cierre"
|
||||
|
||||
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:199
|
||||
msgid "Over/Under"
|
||||
msgstr "Sobrante/Faltante"
|
||||
|
||||
#: pos/templates/pos/shift_list.html:46
|
||||
msgid "Opened"
|
||||
msgstr "Abierto"
|
||||
|
||||
#: pos/templates/pos/shift_list.html:48
|
||||
#. Translators: ES: Fecha de Apertura
|
||||
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:19
|
||||
#: pos/templates/pos/shift_list.html:55
|
||||
msgid "Date Opened"
|
||||
msgstr "Fecha de Apertura"
|
||||
|
||||
#: pos/templates/pos/shift_list.html:49
|
||||
#. Translators: ES: Fecha de Cierre
|
||||
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:24
|
||||
#: pos/templates/pos/shift_list.html:57
|
||||
msgid "Date Closed"
|
||||
msgstr "Fecha de Cierre"
|
||||
|
||||
#. Translators: ES: Ventas por Documento
|
||||
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:47
|
||||
msgid "Sales by document"
|
||||
msgstr "Ventas por documento"
|
||||
|
||||
#. Translators: ES: Totales
|
||||
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:77
|
||||
msgid "Totals"
|
||||
msgstr "Totales"
|
||||
|
||||
#. Translators: ES: Cantidad de Ventas
|
||||
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:82
|
||||
msgid "Sales Count"
|
||||
msgstr "Conteo de Ventas"
|
||||
|
||||
#. Translators: ES: Ventas Netas
|
||||
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:91
|
||||
msgid "Net Sales"
|
||||
msgstr "Ventas Netas"
|
||||
|
||||
#. Translators: ES: Total de Impuestos
|
||||
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:100
|
||||
msgid "Total Taxes"
|
||||
msgstr "Total de Impuestos"
|
||||
|
||||
#. Translators: ES: Efectivo de Apertura
|
||||
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:172
|
||||
msgid "Opening Cash"
|
||||
msgstr "Efectivo Inicial"
|
||||
|
||||
#. Translators: ES: Efectivo Recibido
|
||||
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:181
|
||||
msgid "Collected Cash"
|
||||
msgstr "Efectivo Recaudado"
|
||||
|
||||
#. Translators: ES: Cambio
|
||||
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:190
|
||||
msgid "Returning Change"
|
||||
msgstr "Devolución de Cambio"
|
||||
|
||||
#. Translators: ES: Real Recibido (recibido - cambio)
|
||||
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:199
|
||||
msgid "Real Collected (collected - change)"
|
||||
msgstr "Recaudado Real (recolectado - cambio)"
|
||||
|
||||
#. Translators: ES: Cierre Esperado (real recibido + efectivo de apertura)
|
||||
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:208
|
||||
msgid "Expected Closeout (real collected + opening cash)"
|
||||
msgstr "Cierre Esperado (recaudado real + efectivo inicial)"
|
||||
|
||||
#. Translators: ES: Cierre Real
|
||||
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:217
|
||||
msgid "Actual Closeout"
|
||||
msgstr "Efectivo Actual al Cierre"
|
||||
|
||||
#. Translators: ES: Sobrante/Faltante
|
||||
#: pos/templates/pos/shift_detail_pill_overview.html:226
|
||||
msgid "Over/Under"
|
||||
msgstr "Sobrante/Faltante"
|
||||
|
||||
#. Translators: ES: Abierto
|
||||
#: pos/templates/pos/shift_list.html:51
|
||||
msgid "Opened"
|
||||
msgstr "Abierto"
|
||||
|
||||
#. Translators: ES: Acciones
|
||||
#: pos/templates/pos/shift_list.html:60
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Acción"
|
||||
|
||||
@ -6067,6 +6186,9 @@ msgstr "Sitio Administrativo Django"
|
||||
msgid "Django administration"
|
||||
msgstr "Administracion Django"
|
||||
|
||||
#~ msgid "POS"
|
||||
#~ msgstr "Punto de Venta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Doctor"
|
||||
#~ msgstr "Doctor"
|
||||
|
||||
|
||||
Loading…
Reference in New Issue
Block a user